Lyrics and translation Flanders & Swann - The Ostrich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Peek-a-Boo,
I
can't
see
you,
"Ку-ку,
я
тебя
не
вижу,
Everything
must
be
grand!
Всё
должно
быть
прекрасно!
Boo-ka-Pee,
they
can't
see
me,
Ук-ук,
меня
не
видят,
As
long
as
I've
got
me
head
in
the
sand!
Пока
моя
голова
в
песке!
Peek-a-Boo,
it
may
be
true,
Ку-ку,
возможно,
ты
права,
There's
something
in
what
you've
said;
В
твоих
словах
есть
доля
истины;
But
we've
got
enough
troubles
in
everyday
life,
Но
у
нас
и
так
хватает
проблем
в
повседневной
жизни,
I
just
bury
me
head!"
Я
просто
закапываю
голову!"
"Oh,
Ostrich
consider
how
the
world
we
know
"О,
Страус,
подумай,
как
мир,
который
мы
знаем,
Is
trembling
on
the
brink;
Находится
на
грани;
Have
you
heard
the
news?
May
I
hear
your
views?
Ты
слышал
новости?
Могу
я
узнать
твоё
мнение?
Will
you
tell
me
what
you
think?"
Скажешь,
что
ты
думаешь?"
The
Ostrich
lifted
his
head
from
the
sand
about
an
inch
or
so;
Страус
поднял
голову
из
песка
примерно
на
дюйм;
"You
will
please
excuse,
but
disturbing
news
"Извини,
пожалуйста,
но
тревожные
новости
I
have
no
wish
to
know!
Я
не
хочу
знать!
Oooh,
Peek-a-Boo,
I
can't
see
you,
У-у,
Ку-ку,
я
тебя
не
вижу,
Everything
must
be
grand!
Всё
должно
быть
прекрасно!
Boo-ka-Pee,
they
can't
see
me,
Ук-ук,
меня
не
видят,
As
long
as
I've
got
me
head
in
the
sand!
Пока
моя
голова
в
песке!
Peek-a-Boo,
it
may
be
true,
Ку-ку,
возможно,
ты
права,
There's
something
in
what
you've
said;
В
твоих
словах
есть
доля
истины;
But
we've
got
enough
troubles
in
everyday
life,
Но
у
нас
и
так
хватает
проблем
в
повседневной
жизни,
I
just
bury
me
head!"
Я
просто
закапываю
голову!"
Then
I
noticed
suddenly
where
we
were,
Потом
я
вдруг
заметил,
где
мы
находимся,
I
saw
what
time
it
was!
Я
увидел,
сколько
времени!
"Make
haste",
I
said,
"it'll
be
too
late,
"Поторопись",
сказал
я,
"будет
слишком
поздно,
We
must
leave
this
place
because..."
Мы
должны
уйти
отсюда,
потому
что..."
He
stuffed
his
wingtips
into
his
ears;
Он
заткнул
кончики
крыльев
в
уши;
He
would
not
hear
me
speak,
Он
не
хотел
меня
слушать,
And
back
in
the
soft
Saharan
sand
И
обратно
в
мягкий
песок
Сахары
He
plunged
his
yellow
beak.
Он
вонзил
свой
жёлтый
клюв.
"Oooh,
Peek-a-Boo,
I
can't
see
you,
"У-у,
Ку-ку,
я
тебя
не
вижу,
Everything
must
be
grand!
Всё
должно
быть
прекрасно!
Boo-ka-Pee,
they
can't
see
me,
Ук-ук,
меня
не
видят,
As
long
as
I've
got
me
head
in
the
sand!
Пока
моя
голова
в
песке!
Peek-a-Boo,
it
may
be
true,
Ку-ку,
возможно,
ты
права,
There's
something
in
what
you've
said;
В
твоих
словах
есть
доля
истины;
But
we've
got
enough
troubles
in
everyday
life,
Но
у
нас
и
так
хватает
проблем
в
повседневной
жизни,
I
just
bury
me...!"
Я
просто
закапываю..."
From
a
sheltered
oasis
a
mile
away
Из
защищенного
оазиса
в
миле
отсюда
I
observed
that
dreadful
scene.
Я
наблюдал
эту
ужасную
сцену.
And
a
single
plume
came
floating
down
И
одинокое
перо
упало
Where
my
Ostrich
friend
had
been.
Там,
где
был
мой
друг
Страус.
Because
he
could
not
bear
the
sound
Потому
что
он
не
мог
вынести
звука
Of
these
words
I
had
left
unsaid;
Тех
слов,
которые
я
не
договорил;
"...here
in
this
nuclear-testing
ground
"...здесь,
на
этом
ядерном
полигоне,
Is
no
place
to
bury
your
head!"
Не
место
закапывать
голову!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donald Swann
Attention! Feel free to leave feedback.