Flanders & Swann - The War Of 14-18 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Flanders & Swann - The War Of 14-18




The War Of 14-18
Война 14-18
War has had its apologians ever since history began
У войны были свои апологеты с начала истории,
From the time of the Greeks and Trojans when they sang of Arms and the Man
Со времен греков и троянцев, когда они пели о войне и человеке.
But if you ask me to name the best, sir, I′ll tell you the one I mean
Но если вы попросите меня назвать лучшую, сударыня, я скажу вам, какую я имею в виду.
Head and shoulders above the rest, sir, was the War of 14-18
На голову выше остальных, сударыня, была война 14-18.
Head and shoulders above the rest, sir, stands the War of 14-18
На голову выше остальных, сударыня, стоит война 14-18.
There were the wars against all those Louis', there were Caesar′s wars in Gaul
Были войны против всех этих Людовиков, были войны Цезаря в Галлии,
There was Britain's war in Suez that wasn't a war at all
Была война Британии в Суэце, которая вообще не была войной.
There was the war of the Spanish Succession, many other wars in between
Была война за Испанское наследство, много других войн между ними,
But they′ve none of them made an impression like the War of 14-18
Но ни одна из них не произвела такого впечатления, как война 14-18.
They didn′t make the same impression as the War of 14-18
Они не произвели такого же впечатления, как война 14-18.
The war of American Independence, that was enjoyable by and large
Война за независимость Америки была в целом приятной,
Watching England's free descendants busy defeating German Jarge
Наблюдать, как свободные потомки Англии побеждают немецкого Георга.
But the Boer War was a poor war, and I′m still inclined to lean
Но англо-бурская война была плохой войной, и я все еще склонен склоняться,
Though sir it possibly isn't your war, towards the War of 14-18
Хотя, сударыня, это, возможно, не ваша война, к войне 14-18.
No it probably isn′t your war, sir, the War of 14-18
Нет, это, вероятно, не ваша война, сударыня, война 14-18.
There are certainly plenty of wars to choose from, you pick whichever one you please
Конечно, есть много войн на выбор, выберите любую, которая вам нравится,
Like the one we've had all the news from, liberating the Vietnamese
Например, та, о которой мы слышали все новости, об освобождении вьетнамцев.
All those wars for God and country, be it Korean or Philippine
Все эти войны за Бога и страну, будь то корейская или филиппинская,
Sir if you′ll pardon my effrontery, give me the War of 14-18
Сударыня, если вы простите мою дерзость, дайте мне войну 14-18.
If you'll pardon my effrontery, sir, the War of 14-18
Если вы простите мою дерзость, сударыня, война 14-18.
Every war has its own attraction, from total war to border raid
У каждой войны есть своя привлекательность, от тотальной войны до пограничного набега,
Call it rebellion, police action, war of containment or crusade
Называйте это восстанием, полицейской акцией, войной сдерживания или крестовым походом.
I don't underrate the late war we see so often on the screen
Я не недооцениваю последнюю войну, которую мы так часто видим на экране,
But that wasn′t the really great war, like the War of 14-18
Но это была не настоящая великая война, как война 14-18.
No the late war wasn′t the great war, like the War of 14-18
Нет, последняя война не была великой войной, как война 14-18.
No doubt Mars among his chattels has got some really splendid war
Без сомнения, у Марса среди своего имущества есть действительно великолепная война,
Full of bigger and bloodier battles than we've ever enjoyed before
Полная более крупных и кровопролитных сражений, чем мы когда-либо видели раньше.
But until the time occurs, sir, when that greater war comes on the scene
Но до тех пор, пока не наступит время, сударыня, когда эта большая война появится на сцене,
The one that I on the whole prefer, sir, is the War of 14-18
Та, которую я в целом предпочитаю, сударыня, это война 14-18.
Yes the one that I still prefer, sir, is the War of 14-18
Да, та, которую я все еще предпочитаю, сударыня, это война 14-18.





Writer(s): Georges Brassens, Michael Flanders


Attention! Feel free to leave feedback.