Flanders & Swann - The Warthog (The Hog Beneath the Skin) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Flanders & Swann - The Warthog (The Hog Beneath the Skin)




The jungle was giving a party
Джунгли устраивали вечеринку.
A post-hibernation ball
Мяч после зимней спячки
The ballroom was crowded
Бальный зал был переполнен.
With waltzing gazelles,
С вальсирующими газелями,
Gorillas and zebras and all.
Гориллы, зебры и все такое.
But who is that animal almost in tears
Но кто это животное почти в слезах
Pretending to powder her nose?
Притворяется, что пудрит нос?
A poor little Warthog who sits by herself
Бедный маленький Бородавочник, который сидит в одиночестве.
In a pink satin dress with blue bows.
В розовом атласном платье с голубыми бантами.
Again she is nobody's choice
Опять же, она-ничий выбор.
And she sings in a sad little voice:
И она поет грустным голосом:
'No one ever wants to court a Warthog
- Никто не хочет ухаживать за бородавочником .
Though a Warthog does her best
Хотя Бородавочник делает все возможное.
I've spent a lot of money for a Warthog
Я потратил кучу денег на бородавочника.
I am kiss-proofed and prettily dressed
Я защищена от поцелуев и прекрасно одета.
I've lustre-rinsed my hair
Я ополоснула волосы до блеска.
Dabbed perfume here and there
Мазала духами тут и там.
My gums were tinted when I brushed my teeth
Мои десны были окрашены, когда я чистил зубы.
I'm young and in my prime
Я молод и в расцвете сил.
But a wallflower all the time
Но она все время была цветком.
'Cause I'm a Warthog
Потому что я Бородавочник .
Just a Warthog
Просто Бородавочник.
I'm a Warthog underneath.'
Внутри я Бородавочник.
Take your partners for a ladies Excuse-me!
Возьмите своих партнеров для дамского извинения!
Excited and radiant she runs on the floor
Взволнованная и сияющая, она бежит по полу.
To join the furore and fuss.
Присоединиться к фурору и суете.
She taps on each shoulder and says 'Excuse me!'
Она хлопает меня по плечу и говорит: "Извините!"
And each couple replies 'Excuse us!'
И каждая пара отвечает: "Извините нас!"
Then having no manners at all
А потом совсем без манер.
They sing as they dance round the hall:
Танцуя по залу, они поют:
'No one ever wants to court a Warthog
- Никто не хочет ухаживать за бородавочником .
Though a Warthog does her best
Хотя Бородавочник делает все возможное.
Her accessories are dazzling for a Warthog
Ее аксессуары ослепительны для Бородавочника.
She is perfumed and daringly dressed
Она надушена и одета с иголочки.
We know her 'these and those' are like Marilyn Monroe's
Мы знаем ее "эти и те", как у Мэрилин Монро.
Her gown is just a scintillating sheath
Ее платье - всего лишь сверкающая оболочка.
But she somehow fails to please
Но ей почему-то не удается угодить.
'Cause everybody sees she's a Warthog
Потому что все видят, что она Бородавочник .
Just a Warthog
Просто Бородавочник.
She's a Warthog underneath'.
Под ней-Бородавочник.
Head hanging she wanders away from the floor
Повесив голову, она отходит от пола.
This Warthog whom nobody loves
Этот Бородавочник которого никто не любит
Then stops in amazement
Затем останавливается в изумлении.
For there at the door
Потому что там у двери
Stands a gentleman Warthog impeccably dressed
Стоит джентльмен Бородавочник безупречно одетый
In the act of removing his gloves.
Снимая перчатки.
His fine chiseled face seems to frown
Его точеное лицо, кажется, хмурится.
As he looks her first up and then down:
Он оглядывает ее сначала с головы до ног, потом с ног до головы:
'I fancy you must be a sort of Warthog
- Мне кажется, ты что-то вроде Бородавочника.
Though for a Warthog you look a mess
Хотя для Бородавочника ты выглядишь ужасно.
That make-up's far too heavy for a Warthog
Этот грим слишком тяжел для Бородавочника.
You could have chosen a more suitable dress
Ты могла бы выбрать более подходящее платье.
Did you have to dye your hair?
Тебе пришлось красить волосы?
If that's perfume give me air!
Если это духи, дайте мне воздуха!
I strongly disapprove of scarlet teeth
Я решительно не одобряю алых зубов.
But let us take the floor
Но давайте возьмем слово.
'Cause I'm absolutely sure
Потому что я абсолютно уверен,
That you're a Warthog
что ты Бородавочник .
Just a Warthog
Просто Бородавочник.
The sweetest little,
Милейший малыш,
Neatest little
Аккуратнейшая малышка
Dearest and completest little
Самый дорогой и совершенный малыш
Warthog ... underneath'.
Бородавочник ... внизу".





Writer(s): Donald Swann, Michael Flanders, Tommy Flanders


Attention! Feel free to leave feedback.