Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
vuelves
a
empezar,
no
digas
que
me
alejo,
Fang
nicht
wieder
an,
sag
nicht,
dass
ich
mich
entferne,
Que
siempre
estoy
como
entre
sueños.
Dass
ich
immer
wie
im
Traum
bin.
Mi
vida
es
así,
aplausos
y
canciones,
Mein
Leben
ist
so,
Applaus
und
Lieder,
Soy
un
poco
la
mitad
de
mí,
qué
puedo
hacer,
Ich
bin
irgendwie
nur
die
Hälfte
meiner
selbst,
was
soll
ich
machen,
No
te
enfrentes
a
mi
amor,
confía
en
él.
Stell
dich
nicht
gegen
meine
Liebe,
vertrau
ihr.
Lo
tienes
que
entender,
la
música
es
mi
vida
Du
musst
das
verstehen,
die
Musik
ist
mein
Leben
Y
no
puedo
abandonarla,
es
tanto
como
tú.
Und
ich
kann
sie
nicht
aufgeben,
sie
bedeutet
mir
so
viel
wie
du.
Bésame,
que
no
soy
esa
mujer
Küss
mich,
denn
ich
bin
nicht
diese
Frau
Que
imaginas
de
otro
mundo,
una
estrella
de
papel.
Die
du
dir
aus
einer
anderen
Welt
vorstellst,
ein
Star
aus
Papier.
Bésame,
que
se
quede
el
mundo
atrás,
Küss
mich,
lass
die
Welt
dahinter
zurückbleiben,
Abrázame,
siéntame,
no
me
dejas
de
amar
Umarme
mich,
fühle
mich,
hör
nicht
auf,
mich
zu
lieben
Ya
empieza
a
anochecer,
el
público
me
espera,
Es
wird
schon
Abend,
das
Publikum
wartet
auf
mich,
Tu
soledad
me
desespera.
Deine
Einsamkeit
macht
mich
verzweifelt.
Las
luces
y
el
color
dibujan
tu
figura,
Die
Lichter
und
die
Farbe
zeichnen
deine
Gestalt,
En
el
aire
queda
algo
de
ti
que
se
me
va.
In
der
Luft
bleibt
etwas
von
dir,
das
mir
entgleitet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Ramon Florez Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.