Lyrics and translation Flash feat. Maarcolme - FDM
Petit,
j'ai
rêvé,
d'un
jour
devenir
une
star
Малышом
мечтал
звездой
однажды
стать,
Les
grands
me
disaient,
toi
t'as
la
melo
du
tier-quar
Взрослые
твердили:
«Парень,
в
тебе
талант!»
Entouré
que
des
vrais,
que
des
souvenirs
de
malade
Окружён
был
верными,
и
помнил
каждый
миг,
13
épi
34,
frère
de
melo
ouais
c'est
pas
des
salades
13-й
дом,
34-й,
брат
по
мелодии,
не
пустили
на
крик.
J'lui
ai
dis:
"Marco
chante
un
peu
ça
attire
les
nanas"
Сказал
ему:
«Марко,
давай
спой,
девчонок
соберем»,
Bouga
trop
speed,
dans
son
répertoire
il
a
ça
en
stock
Парень
заводной,
в
запасе
у
него
всегда
найдётся
пара
тем.
Enculé,
non
j'déconne
c'est
mon
re-fre
Черт,
отвлекся,
это
же
мой
припев,
Toujours
les
mêmes
clichés
ouais
tu
connais
Те
же
банальности,
ты
и
сам
все
знаешь.
Vrai
de
vrai
la
mentale
По-настоящему
настоящий
настрой,
Bientôt
c'est
nous
les
gars
fréquentables
Скоро
мы,
парни,
будем
в
высшем
свете.
Frère
de
mélodie
Брат
по
мелодии,
Viens
d'en
bas,
on
vient
des
taudis
Вышли
мы
со
дна,
из
трущоб,
Mourir
en
légende
comme
Kobe
Уйти,
как
Коби,
в
зените
славы,
Que
la
vie
d'artiste
sera
mon
seul
hobbie
Чтоб
жизнь
артиста
стала
главной
забавой.
Frère
de
mélodie
Брат
по
мелодии,
Viens
d'en
bas,
on
vient
des
taudis
Вышли
мы
со
дна,
из
трущоб,
Mourir
en
légende
comme
Kobe
Уйти,
как
Коби,
в
зените
славы,
Que
la
vie
d'artiste
sera
mon
seul
hobbie
Чтоб
жизнь
артиста
стала
главной
забавой.
La
musique,
la
bibi,
les
problèmes,
la
té-ci
Музыка,
травка,
проблемы,
телек,
Frère
de
mélodie
Брат
по
мелодии,
Une
putain
de
belle
vie,
un
peu
à
la
N.I
Чертовски
красивая
жизнь,
как
у
N.I.,
Frère
de
mélodie
Брат
по
мелодии,
Maman
rêve
d'sa
maison,
villa
sur
pilotis
Мама
мечтает
о
доме,
о
вилле
на
воде,
Frère
de
mélodie
Брат
по
мелодии,
La
cabine,
les
back,
les
refrains
et
les
ad-libs
Студия,
минуса,
припевы
и
импровизация
– вот
наше
все.
Je
veux
la
vie
d'artiste
mais
ça
attire
les
nanas
Хочу
жить
как
артист,
но
это
привлекает
девчонок,
T'inquiète
pour
les
pulsions
je
vais
gérer
Не
волнуйся,
я
справлюсь
со
своими
желаниями,
J'commence
à
être
connu,
tout
le
monde
veut
me
cala
Начинаю
становиться
известным,
все
хотят
со
мной
зависеть,
T'inquiète
pour
les
faux
culs,
j'vais
gérer
Не
волнуйся
за
фальшивых,
я
с
ними
разберусь.
Je
veux
la
vie
d'artiste
mais
ça
attire
les
nanas
Хочу
жить
как
артист,
но
это
привлекает
девчонок,
T'inquiète
pour
les
pulsions
je
vais
gérer
Не
волнуйся,
я
справлюсь
со
своими
желаниями,
J'commence
à
être
connu,
tout
le
monde
veut
me
cala
Начинаю
становиться
известным,
все
хотят
со
мной
зависеть,
T'inquiète
pour
les
faux
culs,
j'vais
gérer
Не
волнуйся
за
фальшивых,
я
с
ними
разберусь.
Ça
attire
les
nanas,
mais
nanas
équivaut
à
soucis
Это
привлекает
девчонок,
но
девушки
равны
проблемам,
Des
re-fre
qui
changent
pour
des
pussy
Припевы
меняются
ради
кисок,
Et
ca
ne
se
voit
pas
beaucoup
ces
jours
ci
И
этого
не
часто
увидишь
в
наши
дни,
Mais
t'inquiète
j'le
prends
avec
douceur
Но
не
волнуйся,
я
отношусь
к
этому
спокойно.
Marco
ne
perce
pas
malgré
les
stats
Марко
не
пробивается,
несмотря
на
статистику,
Passera
Bercy
remplit
son
stade
Соберет
«Берси»,
заполнит
свой
стадион,
Pour
l'instant
on
prend
ça
à
l'instinct
Пока
что
мы
принимаем
это
инстинктивно,
Choco,
melo,
y'a
ça
en
stock
Шоко,
мелодия,
у
нас
этого
в
запасе.
Ils
font
les
riches,
ils
ne
payent
pas
dans
les
délais
Строят
из
себя
богатых,
но
не
платят
вовремя,
Maintenant
c'est
Marco
la,
c'est
plus
Ti
Delan
Теперь
это
Марко,
детка,
а
не
Ти
Делан,
Pour
l'honneur
ou
l'argent,
on
commet
des
délits
Ради
чести
или
денег
мы
совершаем
преступления,
Je
ferme
ma
gueule
et
mon
regard
en
dit
long
Я
закрываю
рот,
но
мой
взгляд
говорит
о
многом.
Si
tu
veux
la
presta,
beh
mon
ami
faut
financer
Если
хочешь
выступление,
мой
друг,
нужно
раскошелиться,
J'ai
besoin
de
sous
pour
partir
à
Bali
me
fiancer
Мне
нужны
деньги,
чтобы
улететь
на
Бали
и
жениться.
Frère
de
mélodie
Брат
по
мелодии,
Viens
d'en
bas,
on
vient
des
taudis
Вышли
мы
со
дна,
из
трущоб,
Mourir
en
légende
comme
Kobe
Уйти,
как
Коби,
в
зените
славы,
Que
la
vie
d'artiste
sera
mon
seul
hobbie
Чтоб
жизнь
артиста
стала
главной
забавой.
Frère
de
mélodie
Брат
по
мелодии,
Viens
d'en
bas,
on
vient
des
taudis
Вышли
мы
со
дна,
из
трущоб,
Mourir
en
légende
comme
Kobe
Уйти,
как
Коби,
в
зените
славы,
Que
la
vie
d'artiste
sera
mon
seul
hobbie
Чтоб
жизнь
артиста
стала
главной
забавой.
La
musique,
la
bibi,
les
problèmes,
la
té-ci
Музыка,
травка,
проблемы,
телек,
Frère
de
mélodie
Брат
по
мелодии,
Une
putain
de
belle
vie,
un
peu
à
la
N.I
Чертовски
красивая
жизнь,
как
у
N.I.,
Frère
de
mélodie
Брат
по
мелодии,
Maman
rêve
d'sa
maison,
villa
sur
pilotis
Мама
мечтает
о
доме,
о
вилле
на
воде,
Frère
de
mélodie
Брат
по
мелодии,
La
cabine,
les
back,
les
refrains
et
les
ad-libs
Студия,
минуса,
припевы
и
импровизация
– вот
наше
все.
Je
veux
la
vie
d'artiste
mais
ça
attire
les
nanas
Хочу
жить
как
артист,
но
это
привлекает
девчонок,
T'inquiète
pour
les
pulsions
je
vais
gérer
Не
волнуйся,
я
справлюсь
со
своими
желаниями,
J'commence
à
être
connu,
tout
le
monde
veut
me
cala
Начинаю
становиться
известным,
все
хотят
со
мной
зависеть,
T'inquiète
pour
les
faux
culs,
j'vais
gérer
Не
волнуйся
за
фальшивых,
я
с
ними
разберусь.
Je
veux
la
vie
d'artiste
mais
ça
attire
les
nanas
Хочу
жить
как
артист,
но
это
привлекает
девчонок,
T'inquiète
pour
les
pulsions
je
vais
gérer
Не
волнуйся,
я
справлюсь
со
своими
желаниями,
J'commence
à
être
connu,
tout
le
monde
veut
me
cala
Начинаю
становиться
известным,
все
хотят
со
мной
зависеть,
T'inquiète
pour
les
faux
culs,
j'vais
gérer
Не
волнуйся
за
фальшивых,
я
с
ними
разберусь.
Frère
de
mélodie,
frère
de
mélodie,
frère
de
mélodie
Брат
по
мелодии,
брат
по
мелодии,
брат
по
мелодии,
Frère
de
mélodie,
frère
de
mélodie,
frère
de
mélodie
Брат
по
мелодии,
брат
по
мелодии,
брат
по
мелодии,
Frère
de
mélodie
Брат
по
мелодии.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc-yann Lemare, Sanders Condoris
Attention! Feel free to leave feedback.