Завожу
мотор,
педаль
в
пол,
глаза
на
горизонт,
Ich
starte
den
Motor,
trete
das
Pedal
durch,
die
Augen
auf
den
Horizont,
Похоже
уехать
от
себя
- мне
здесь
не
резон.
Es
scheint,
vor
mir
selbst
wegzulaufen
- ist
hier
keine
Option
für
mich.
Брошу
проблемы
в
багажник,
я
закрываю
дверь,
Ich
werfe
die
Probleme
in
den
Kofferraum,
ich
schließe
die
Tür,
Мне
здесь
так
паршиво
- ты
брат
уж
поверь!
Mir
geht
es
hier
so
beschissen
- glaub
mir,
Bruder!
Кто,
что
делал
- мы
услышим
во
дворе,
Wer
was
gemacht
hat
- das
werden
wir
im
Hof
hören,
Жизнь
давно
стала
не
той,
какой
бы
я
хотел!
Das
Leben
ist
schon
lange
nicht
mehr
so,
wie
ich
es
mir
gewünscht
hätte!
Что
нам
остаётся?
зажаться
и
злиться?!
Was
bleibt
uns
übrig?
Uns
zusammenkauern
und
wütend
sein?!
А
пока
постоянно:
за
окнами
мракобесия
вереница!
Und
inzwischen
ständig:
draußen
vor
den
Fenstern
eine
Reihe
von
Obskuritäten!
Нас
окутает
дым,
Uns
wird
Rauch
umhüllen,
А
ты
во
тьме...
Und
du
bist
in
der
Dunkelheit...
Ты
хочешь,
уходи,
Wenn
du
willst,
geh,
Мне
нужен
никотин!
Ich
brauche
Nikotin!
- нас
окутает
дым,
- uns
wird
Rauch
umhüllen,
А
ты
во
тьме...
Und
du
bist
in
der
Dunkelheit...
Ты
хочешь,
уходи,
Wenn
du
willst,
geh,
Мне
нужен
никотин!
Ich
brauche
Nikotin!
Снова
новый
день,
а
значит
вот
тебе
экзамен,
Wieder
ein
neuer
Tag,
und
das
bedeutet
eine
Prüfung
für
dich,
Просто
так
не
отъебутся:
так
что
дерзайте!
So
einfach
kommt
man
nicht
davon:
Also
streng
dich
an!
И
если
было
бы
драться
за
что,
Und
wenn
es
etwas
gäbe,
wofür
es
sich
zu
kämpfen
lohnt,
В
пустую
машем
кулаками
- цирк
шапито.
Schlagen
wir
umsonst
mit
den
Fäusten
um
uns
- ein
Zirkus.
Тучи
за
окном,
в
голове
дым,
Wolken
vor
dem
Fenster,
Rauch
im
Kopf,
За
такую
жизнь
мы
не
себя
виним.
Für
dieses
Leben
geben
wir
nicht
uns
selbst
die
Schuld.
А
что
будет
дальше
- пустота?
Und
was
kommt
als
Nächstes
- Leere?
Прислушайся
к
своим
внутренним
словам!
Höre
auf
deine
innere
Stimme!
Отрываю
от
души
кусок
- вот
моим
фэнам
песня,
Ich
reiße
ein
Stück
meiner
Seele
heraus
- hier
ist
ein
Lied
für
meine
Fans,
Мне
теперь
по
новой:
живи,
люби,
надейся.
Für
mich
heißt
es
jetzt
von
Neuem:
Lebe,
liebe,
hoffe.
Я
по
новому
смотрю
с
этого
окна,
Ich
sehe
die
Dinge
aus
diesem
Fenster
jetzt
anders,
Выпивая,
вижу
бесцветные
тона.
Während
ich
trinke,
sehe
ich
farblose
Töne.
Моя
любовь
раньше
проходила
рано,
Meine
Liebe
verging
früher
schnell,
Словно
правдивые
слова,
в
голубых
экранах!
Wie
wahre
Worte
auf
den
blauen
Bildschirmen!
Сигарету
туши,
и
давай
с
тобой,
Drück
die
Zigarette
aus,
und
lass
uns,
Вперёд
за
новой
жизнью,
вперёд
за
мечтой!
Einem
neuen
Leben
entgegen,
dem
Traum
entgegen!
- нас
окутает
дым,
- uns
wird
Rauch
umhüllen,
А
ты
во
тьме...
Und
du
bist
in
der
Dunkelheit...
Ты
хочешь,
уходи,
Wenn
du
willst,
geh,
Мне
нужен
никотин!
Ich
brauche
Nikotin!
- нас
окутает
дым,
- uns
wird
Rauch
umhüllen,
А
ты
во
тьме...
Und
du
bist
in
der
Dunkelheit...
Ты
хочешь,
уходи,
Wenn
du
willst,
geh,
Мне
нужен
никотин!
Ich
brauche
Nikotin!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): тихон маслов
Attention! Feel free to leave feedback.