Lyrics and translation Flatmates 205 - Gli ammutinati del Bounty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gli ammutinati del Bounty
Мятежники на «Баунти»
Vagaron
nel
Pacifico
Бродили
по
Тихому
океану,
Cercando
una
nuova
rotta
Ища
новый
курс,
Sfidando
le
onde
a
Capo
Horn
Бросая
вызов
волнам
у
мыса
Горн,
E
da
Tahiti
fino
a
Pitcairn
И
от
Таити
до
Питкэрна.
Storie
di
ammutinati
e
isole
Истории
мятежников
и
островов,
Che
mai
più
lasciarono
Которые
они
больше
никогда
не
покидали.
Di
vecchie
e
nuove
compagnie
О
старых
и
новых
командах,
Che
quei
mari
solcarono
Бороздивших
эти
моря,
E
che
il
vento
ci
portò
И
о
том,
куда
нас
привел
ветер.
La
nave
è
ammutinata
На
корабле
мятеж,
La
nuova
rotta
non
ce
l'hai
У
тебя
нет
нового
курса,
E
Bligh
the
l'ha
giurata
И
Блай
поклялся,
Ovunque
ti
nasconderai
Что
найдет
тебя,
где
бы
ты
ни
прятался.
E
ad
Albione
mai
più
tornerai
И
в
Альбион
ты
больше
не
вернешься,
Già
lo
sai
Ты
это
знаешь.
Vagando
in
mezzo
al
mare
Блуждая
посреди
моря,
Senza
bandiera
muoverti
Без
флага
двигаться,
Tahiti
è
sulle
carte
Таити
на
картах,
Fletcher
non
puoi
tornare
lì
Флетчер,
ты
не
можешь
туда
вернуться.
Forse
c'è
un
altro
atollo
ignoto
Возможно,
есть
другой
неизвестный
атолл,
Per
nascondersi
Чтобы
спрятаться.
E
a
Pitcairn
dalle
sue
falesie
И
на
Питкэрне
с
его
скал,
L'orizzonte
scruterai
Ты
будешь
всматриваться
в
горизонт.
E
come
una
sentenza
infinita
И
как
бесконечный
приговор,
Navi
inglesi
aspetterai
Ты
будешь
ждать
английские
корабли.
Ma
non
le
vedrai
mai
Но
ты
их
никогда
не
увидишь.
Nascosti
tra
le
onde
Скрытые
среди
волн,
Poteva
esser
libertà
Это
могла
быть
свобода,
Ma
un'altra
guerra
insorse
Но
вспыхнула
другая
война,
Per
un
pugno
di
proprietà
Из-за
горстки
собственности.
Perché
le
storie
si
ripetono
Ведь
истории
повторяются,
E
le
stelle
sopra
Pitcairn
si
terran
И
звезды
над
Питкэрном
сохранят,
Quelle
vostre
verità
Ваши
истины,
Che
insieme
al
Bounty
inabissarono
Которые
вместе
с
«Баунти»
пошли
ко
дну.
Ed
allora
ti
chiederai
И
тогда
ты
спросишь
себя,
"Fu
davvero
libertà?"
"Была
ли
это
действительно
свобода?"
O
forse
utopia
Или,
быть
может,
утопия,
Che
i
mari
del
sud
ebbero
in
eredità
Которую
южные
моря
получили
в
наследство.
Che
i
mari
del
sud
ebbero
in
eredità
Которую
южные
моря
получили
в
наследство.
Che
i
mari
del
sud
ebbero
in
eredità
Которую
южные
моря
получили
в
наследство.
Che
i
mari
del
sud
ebbero
in
eredità
Которую
южные
моря
получили
в
наследство.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuri Sandron, Simone Cottura, Samuel Lamparelli, Ian Meneguz
Attention! Feel free to leave feedback.