Flavia Coelho - Cidade Perdida - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Flavia Coelho - Cidade Perdida




Cidade Perdida
Затерянный город
É, disseram pra mim
Да, мне сказали,
Cidade Perdida, perto do fim
Затерянный город близок к концу.
É, qual é, disseram pra mim
Да, в чём дело, мне сказали,
Cidade Perdida, perto do fim
Затерянный город близок к концу.
Fecharam o castelo, o preconceito aumentou
Закрыли замок, предрассудков стало больше,
Prometeu, nada fez, piorou
Обещал, ничего не сделал, только хуже стало.
Modificaram o nome da bomba
Изменили название бомбы
De TNT pra RJ, população fica bombada
С TNT на RJ, народ взбешён.
Como a gente faz, de cara na porta
Что нам делать, упираемся в дверь,
Quem que roubou, mala de dinheiro?
Кто украл чемодан с деньгами?
Deram golpe no Estado, fugiram pro estrangeiro?
Устроили госпереворот, сбежали за границу?
Corrupção e medo de mãos dadas tão fora
Коррупция и страх рука об руку там, за стеной.
Tu bateu o bico, bate a bota antes da hora
Ты нарвался, уходишь раньше времени.
Vi professor pobre sem salário sendo
Видела бедного учителя без зарплаты,
Ameaçado, o crime organizado
Под угрозой, преступность организована.
A verba foi cortada da merenda da escola
Урезали финансирование школьных обедов,
Criança carente se aproxima da pistola
Нуждающийся ребёнок тянется к пистолету.
É, disseram pra mim
Да, мне сказали,
Cidade Perdida, perto do fim (Perto do fim, perto do fim)
Затерянный город близок к концу. (Близок к концу, близок к концу)
É, qual é, disseram pra mim (Qual é, qual é, qual é)
Да, в чём дело, мне сказали, чём дело, в чём дело, в чём дело)
Cidade Perdida, perto do fim
Затерянный город близок к концу.
Cidade Perdida quer paz e união
Затерянный город хочет мира и единства,
Solução, suco de laranja não
Апельсиновый сок не решение.
estão limitando o acesso
Уже ограничивают доступ
À inteligência e à cultura, iniciando o retrocesso
К знаниям и культуре, начинается регресс.
Começo do fim, a volta da censura
Начало конца, возвращение цензуры.
tem patrão
Только боссы,
tem mafioso, X9, delação, falar demais é perigoso
Только мафиози, стукачи, доносы, говорить лишнее опасно.
Eu vi doutor pegando o semi aberto, fugindo pras Maldivas
Видела, как доктор воспользовался полуоткрытым режимом, сбежал на Мальдивы,
E o trabalhador entra no cano, cano
А рабочий попадает впросак, впросак.
Alto escalão
Высшие эшелоны,
Máfia, tudo é fake, fake
Мафия, всё фейк, фейк.
Todos na rede, rede
Все в сети, в сети,
Tão nessa droga fase
В этой ужасной фазе.
E o sofrimento vem de das caravelas
И страдания идут ещё со времён каравелл,
A corrupção veio escondida dentro delas
Коррупция пришла, спрятавшись внутри них.
É, disseram pra mim
Да, мне сказали,
Cidade Perdida, perto do fim
Затерянный город близок к концу.
É, qual é, disseram pra mim (qual é, qual é, qual é)
Да, в чём дело, мне сказали, чём дело, в чём дело, в чём дело)
Cidade Perdida, perto do fim (ok, ok)
Затерянный город близок к концу. (Хорошо, хорошо)
A nossa tragédia é Divina Comédia
Наша трагедия Божественная комедия,
Tragédia, balela nuclear (Bum)
Трагедия, ядерная чепуха. (Бум!)
Sai de casa de noite e de dia
Выходишь из дома ночью и днём,
Não sabe se volta, isso revolta
Не знаешь, вернёшься ли, это вызывает бунт.
Bagulho é babado, batata quente
Дело дрянь, ситуация накалена,
Inferno de Dante batendo na porta
Ад Данте стучится в дверь.
Mamaram na teta do banco do Estado
Пожировали за счёт государственного банка,
Tremendo esculacho
Какой позор!
É família, família é
Это семья, семья это вера,
O nível baixo
Уровень низок,
Por isso balanço maluco meu som que quente
Поэтому я качаю свой сумасшедший горячий звук,
Eu que não sou capacho
Я не подстилка.
No caderno vomito o que li
В тетради изливаю то, что прочла,
O que vi, o que penso, o que acho
Что видела, что думаю, что считаю.
No quadro internacional, diz o nível baixo
На международной арене, говорят, уровень низок,
O que era fundamental, hoje pertence ao passado
То, что было основополагающим, сегодня принадлежит прошлому.
Nossa memória no meio da cinza queimou
Наша память сгорела в пепле,
Apagou na semana passada
Погасла на прошлой неделе.
É o começo do livro da creda
Это начало книги веры,
Capítulo um, bum!
Глава первая, бум!





Writer(s): Flavia Coelho, Victor Vagh-weinmann


Attention! Feel free to leave feedback.