Lyrics and translation Flavio Cesar - Solédad (La Solitudine)
Solédad (La Solitudine)
Одиночество (La Solitudine)
Ella
se
ha
marchado
para
no
volver,
Она
ушла,
чтобы
не
вернуться,
El
tren
de
la
mañana
llega
sin
su
piel.
Утренний
поезд
прибывает
без
ее
кожи.
Es
sólo
corazón
con
alma
de
metal
Это
всего
лишь
сердце
с
душой
из
металла
En
esa
niebla
gris
que
envuelve
la
ciudad.
В
этом
сером
тумане,
окутывающем
город.
Su
barca
está
vacía,
ella
sigue
en
mí.
Ее
лодка
пуста,
она
все
еще
во
мне.
La
siento
respirar,
pienso
que
sigue
aquí.
Я
чувствую
ее
дыхание,
думаю,
что
она
все
еще
здесь.
Ni
la
distancia
enorme
puede
dividir
Даже
огромное
расстояние
не
может
разделить
Dos
corazones
y
un
solo
latir.
Два
сердца
и
одно
биение.
Quizás
si
tú
piensas
en
mí,
Может
быть,
если
ты
думаешь
обо
мне,
Si
a
nadie
tú
quieres
hablar,
Если
ты
никому
не
хочешь
говорить,
Si
tú
te
escondes
como
yo,
Если
ты
прячешься,
как
я,
Si
huyes
de
todo
y
si
te
vas
Если
ты
убегаешь
от
всего
и
уходишь
Pronto
a
la
cama
sin
cenar,
Скоро
в
постель
не
поужинав,
Si
aprietas
fuerte
contra
ti
Если
ты
крепко
прижимаешь
к
себе
La
almohada
y
te
echas
a
llorar,
Подушку
и
начинаешь
плакать,
Si
tú
no
sabes
cuánto
mal
Если
ты
не
знаешь,
как
сильно
Te
hará
la
soledad.
Тебе
принесет
боль
одиночество.
Miro
en
mi
diario
tu
fotografía
Я
смотрю
в
своем
дневнике
на
твою
фотографию
Con
ojos
de
muchacha
un
poco
tímida.
Глазами
чуть
застенчивой
девушки.
La
aprieto
contra
el
pecho
y
me
parece
que
Я
прижимаю
ее
к
груди
и
мне
кажется,
что
Estás
aquí
entre
inglés
y
matemáticas.
Ты
здесь,
между
английским
и
математикой.
Tu
padre
y
sus
consejos,
¡qué
monotonía!
Твой
отец
и
его
советы,
какая
монотонность!
Por
causa
del
trabajo
y
otras
tonterías
Из-за
работы
и
других
глупостей
Te
ha
llevado
lejos
sin
contar
contigo.
Он
увез
тебя
далеко,
не
считаясь
с
тобой.
Te
ha
dicho:
---un
día
lo
comprenderás.
Он
сказал:
---Однажды
ты
поймешь.
Quizás
si
tú
piensas
en
mí
Может
быть,
если
ты
думаешь
обо
мне,
Con
tus
amigos
te
verás
Ты
встретишься
со
своими
друзьями
Tratando
sólo
de
olvidar,
Пытаясь
только
забыть,
No
es
nada
fácil
la
verdad.
На
самом
деле
это
совсем
нелегко.
En
clase
ya
no
puedo
más
В
классе
я
уже
не
могу
больше,
Y
por
las
tardes
es
peor.
А
по
вечерам
еще
хуже.
No
tengo
ganas
de
estudiar,
У
меня
нет
желания
учиться,
Por
ti
mi
pensamiento
va.
Мои
мысли
о
тебе.
Es
imposible
dividir
así
Невозможно
так
разделять
La
vida
de
los
dos.
Жизнь
нас
двоих.
Por
eso
espérame,
cariño
mío,
Поэтому
жди
меня,
моя
дорогая,
Conserva
la
ilusión.
Сохрани
иллюзию.
La
soledad
entre
los
dos,
Одиночество
между
нами,
Este
silencio
en
mi
interior,
Это
молчание
во
мне,
Pensar
que
tú
debes
pasar
así
Думать,
что
ты
должен
так
прожить
La
vida
sin
amor.
Жизнь
без
любви.
Por
eso
espérame
porque
Поэтому
жди
меня,
потому
что
Esto
no
puede
suceder.
Этого
не
может
быть.
Es
imposible
separar
así
Невозможно
так
разделить
La
historia
de
los
dos.
Историю
нас
двоих.
La
soledad
entre
los
dos,
Одиночество
между
нами,
Este
silencio
en
mi
interior,
Это
молчание
во
мне,
Pensar
que
tú
debes
pasar
así
Думать,
что
ты
должен
так
прожить
La
vida
sin
amor.
Жизнь
без
любви.
Por
eso
espérame
porque
Поэтому
жди
меня,
потому
что
Esto
no
puede
suceder.
Этого
не
может
быть.
Es
imposible
separar
así
Невозможно
так
разделить
La
historia
de
los
dos.
Историю
нас
двоих.
La
soledad...
Одиночество...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arcangelo Valsiglio, Federico Cavalli, Pietro Cremonesi
Attention! Feel free to leave feedback.