Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dancing with the Moonlit Knight
Tanz mit dem Mondscheinritter
Can
you
tell
me
where
my
country
lies?
Kannst
du
mir
sagen,
wo
mein
Land
liegt?
Said
the
unifaun
to
his
true
love's
eyes
Sagte
das
Unifaun
zu
den
Augen
seiner
wahren
Liebe.
It
lies
with
me,
cried
the
Queen
of
Maybe
Es
liegt
bei
mir,
rief
die
Königin
von
Vielleicht,
For
her
merchandise,
he
traded
in
his
prize
Für
ihre
Waren
tauschte
er
seinen
Preis
ein.
Paper
late!,
cried
a
voice
in
the
crowd
Späte
Zeitung!,
rief
eine
Stimme
in
der
Menge.
Old
man
dies!
The
note
he
left
was
signed
old
father
Thames
Alter
Mann
stirbt!
Die
Notiz,
die
er
hinterließ,
war
unterzeichnet
mit
'Alter
Vater
Themse'.
It
seems
he's
drowned
Es
scheint,
er
ist
ertrunken.
Selling
England
by
the
pound
Verkauft
England
pfundweise.
Citizens
of
Hope
and
Glory
Bürger
von
Hoffnung
und
Ruhm,
Time
goes
by
Die
Zeit
vergeht,
It's
'the
time
of
your
life'
Es
ist
'die
Zeit
deines
Lebens'.
Easy
now,
sit
you
down
Nur
ruhig,
setz
dich,
meine
Süße,
Chewing
through
your
Wimpey
dreams
Du
kaust
an
deinen
Wimpey-Träumen,
They
eat,
without
a
sound
Sie
essen,
ohne
einen
Laut,
Digesting
England
by
the
pound
Verdauen
England
pfundweise.
Young
man
says
you
are
what
you
eat
- eat
well
Junger
Mann
sagt,
du
bist,
was
du
isst
- iss
gut,
meine
Liebe,
Old
man
says
you
are
what
you
wear
- wear
well
Alter
Mann
sagt,
du
bist,
was
du
trägst
- trag
gut,
meine
Holde,
You
know
what
you
are,
you
don't
give
a
damn
Du
weißt,
was
du
bist,
es
ist
dir
egal,
meine
Teure,
Bursting
your
belt
that
is
your
homemade
sham
Dein
Gürtel
platzt,
das
ist
dein
selbstgemachter
Schein.
The
captain
leads
his
dance
right
on
through
the
night
Der
Kapitän
führt
seinen
Tanz
direkt
durch
die
Nacht,
Join
the
dance
Schließ
dich
dem
Tanz
an,
meine
Liebste,
Follow
on!
Till
the
Grail
sun
sets
in
the
mould
Folge
mir!
Bis
die
Gralsonne
in
der
Form
untergeht.
Follow
on!
Till
the
gold
is
cold
Folge
mir!
Bis
das
Gold
kalt
ist.
Dancing
out
with
the
moonlit
knight
Tanze
hinaus
mit
dem
Mondscheinritter.
Knights
of
the
Green
Shield
stamp
and
shout
Ritter
des
Grünen
Schildes
stempeln
und
schreien.
There's
a
fat
old
lady
outside
the
saloon
Da
ist
eine
dicke
alte
Dame
außerhalb
des
Saloons,
Laying
out
the
credit
cards
she
plays
fortune
Sie
legt
die
Kreditkarten
aus,
sie
spielt
Schicksal.
The
deck
is
uneven
right
from
the
start
Das
Deck
ist
von
Anfang
an
ungleichmäßig,
All
of
their
hands
are
playing
apart
Alle
ihre
Hände
spielen
getrennt.
The
captain
leads
his
dance
right
on
through
the
night
Der
Kapitän
führt
seinen
Tanz
direkt
durch
die
Nacht.
Join
the
dance
Schließ
dich
dem
Tanz
an,
meine
Liebste.
Follow
on!
A
round
Table-talking
down
we
go
Folge!
Wir
reden
am
Runden
Tisch,
wir
sinken.
You're
the
show!
Du
bist
die
Show,
meine
Süße!
Off
we
go
with
- You
play
the
hobbyhorse
Los
geht's
- Du
spielst
das
Steckenpferd,
I'll
play
the
fool
Ich
spiele
den
Narren.
We'll
tease
the
bull
Wir
werden
den
Stier
reizen,
Ringing
round
and
loud,
loud
and
round
Im
Kreis
herum
und
laut,
laut
und
rund.
Follow
on!
With
a
twist
of
the
world
we
go
Folge!
Mit
einer
Drehung
der
Welt
gehen
wir.
Follow
on!
Till
the
gold
is
cold
Folge!
Bis
das
Gold
kalt
ist.
Dancing
out
with
the
moonlit
knight
Tanzen
hinaus
mit
dem
Mondscheinritter.
Knights
of
the
Green
Shield
stamp
and
shout
Ritter
des
Grünen
Schildes
stempeln
und
schreien.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Gabriel, Phil Collins, Anthony Banks, Mike Rutherford, Steven Hackett
Attention! Feel free to leave feedback.