Lyrics and translation Fler feat. Sido, Bass Sultan Hengzt & Cassandra Steen - EINES TAGES - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
EINES TAGES - Radio Edit
ОДНАЖДЫ - Radio Edit
(Simes
got
that
secret
sauce)
(У
Simes
есть
этот
секретный
соус)
Eines
Tages
werd
ich
mich
freuen
Однажды
я
буду
радоваться
Eines
Tages
werd
ich
jubeln
und
schreien
Однажды
я
буду
ликовать
и
кричать
Denn
eines
Tages
wird
wie
in
meinen
Träumen
Ведь
однажды,
как
в
моих
мечтах,
Weder
Tod
noch
Trauer
mehr
sein
Не
будет
ни
смерти,
ни
скорби
Doch
bis
da–
Но
до
тех
пор–
Alles
wird
besser
eines
Tages?
(eines
Tages)
Все
станет
лучше
однажды?
(однажды)
Bruder,
leider
nein,
leider
gar
nicht
(ho)
Брат,
к
сожалению,
нет,
совсем
нет
(хо)
Siе
sagen:
"Leute,
bittе
keine
Panik"
Они
говорят:
"Люди,
прошу,
без
паники"
Denn
sie
wissen
nicht,
wie
hart
das
Leben...
auf
zwei
Cialis
Ведь
они
не
знают,
как
тяжела
жизнь...
на
двух
Сиалисах
Oh,
gute
Männer
gehen
rein
(gehen
rein)
О,
хорошие
парни
идут
туда
(идут
туда)
Zurück
in
Freiheit
sind
sie
nicht
mehr
dieselben
(nein)
Вернувшись
на
свободу,
они
уже
не
те
же
(нет)
Darum
nutz
ich
meine
Zeit
und
bin
am
Schreiben
(yeah)
Поэтому
я
использую
свое
время
и
пишу
(да)
Nicht
um
mich
zu
beweisen,
Bruder,
ich
muss
ihnen
helfen
Не
чтобы
доказать
что-то
себе,
брат,
я
должен
им
помочь
Ehre,
Geld
und
Ruhm
wollen
wir
haben
eines
Tages
Честь,
деньги
и
славу
мы
хотим
иметь
однажды
Manchen
reicht
schon
nur
ein
voller
Magen
eines
Tages
(eines
Tages)
Некоторым
достаточно
просто
полного
желудка
однажды
(однажды)
Und
auch,
wenn
sie
mich
jagen
oder
schlagen
wollen
И
даже
если
они
хотят
меня
преследовать
или
бить
Dann
ist
mir
das
egal,
denn
alle
Wunden
werden
Narben
eines
Tages
Мне
все
равно,
ведь
все
раны
однажды
станут
шрамами
Eines
Tages
werd
ich
mich
freuen
Однажды
я
буду
радоваться
Eines
Tages
werd
ich
jubeln
und
schreien
Однажды
я
буду
ликовать
и
кричать
Denn
eines
Tages
wird
wie
in
meinen
Träumen
Ведь
однажды,
как
в
моих
мечтах,
Weder
Tod
noch
Trauer
mehr
sein
Не
будет
ни
смерти,
ни
скорби
Doch
bis
dann
leid
ich
unter
Qualen
Но
до
тогда
я
страдаю
от
мук
Bis
dann
verzehr
ich
mich
nach
dir
До
тогда
я
изгораю
от
желания
по
тебе
Bis
dann
werd
ich
keinen
Frieden
haben
До
тогда
у
меня
не
будет
покоя
Denn
einsam
bin
ich
hier
Ведь
я
здесь
одинок
Bleibe
ein
Problem-Boy,
rede
nur
Straßendeutsch
(what?)
Остаюсь
проблемным
парнем,
говорю
только
на
уличном
немецком
(что?)
Sag
immer
die
Wahrheit,
auch,
wenn
ich
mal
lüge
Всегда
говорю
правду,
даже
если
иногда
вру
Tony
Montana-Voice
(let′s
go)
Голос
Тони
Монтаны
(поехали)
Racks
in
der
Banderole,
Rocks
in
der
Alufolie
Пачки
в
бандероли,
камни
в
фольге
Die...
kommt
oben
ohne,
die
TEC
ist
locked
and
loaded
Она...
приходит
топлес,
TEC
заряжен
и
готов
Keine
Beweise,
komme
nach
vorne,
wenn
ich
vor
dem
Richter
steh
Нет
улик,
выхожу
вперед,
когда
стою
перед
судьей
Denn
die
Identität
war
hinter
dem
Nylon
nicht
zu
sehen
(no)
Ведь
личность
за
нейлоном
не
было
видно
(нет)
Mache
den
Adler,
so
wie
mein
Logo,
vor
dem
AMG
Coupé
Делаю
орла,
как
мой
логотип,
перед
AMG
купе
Denn
die
Strafakte
ist
dick,
so
wie
Ali
Bumaye
Ведь
уголовное
дело
толстое,
как
Али
Бумае
Ey,
die
Felge
dreht
sich
durch
die
Jahreszeiten
(Jahreszeiten)
Эй,
диски
крутятся
сквозь
времена
года
(времена
года)
Falsche
Freunde
wechseln
Straßenseiten
(Straßenseiten)
Фальшивые
друзья
меняют
стороны
улицы
(стороны
улицы)
Ich
zähl
die
Tage
so
wie
Strafanzeigen
(what?)
Я
считаю
дни,
как
обвинения
(что?)
Bis
wir
uns
wieder
in
den
Armen
halten
(let's
go)
Пока
мы
снова
не
обнимемся
(поехали)
Eines
Tages
werd
ich
mich
freuen
Однажды
я
буду
радоваться
Eines
Tages
werd
ich
jubeln
und
schreien
Однажды
я
буду
ликовать
и
кричать
Denn
eines
Tages
wird
wie
in
meinen
Träumen
Ведь
однажды,
как
в
моих
мечтах,
Weder
Tod
noch
Trauer
mehr
sein
Не
будет
ни
смерти,
ни
скорби
Doch
bis
dann
leid
ich
unter
Qualen
Но
до
тогда
я
страдаю
от
мук
Bis
dann
verzehr
ich
mich
nach
dir
До
тогда
я
изгораю
от
желания
по
тебе
Bis
dann
werd
ich
keinen
Frieden
haben
(hahr
vor,
Motherfu–)
До
тогда
у
меня
не
будет
покоя
(ну
давай,
бл*)
Denn
einsam
bin
ich
hier
(ah,
yeah)
Ведь
я
здесь
одинок
(а,
да)
Jede
Nacht
im
Pearl,
bin
auf
dem
Flyer,
Baby
(yeah)
Каждую
ночь
в
Pearl,
я
на
флаере,
детка
(да)
Schmeiße
mit
den
Euros
auf
die
Neider,
Baby
(komm)
Разбрасываюсь
евро
на
завистников,
детка
(давай)
Berlin
Crime,
du
weißt,
wir
waren
nie
in
der
Cypher,
Baby
(nein)
Berlin
Crime,
ты
знаешь,
мы
никогда
не
были
в
сайфере,
детка
(нет)
Kuss
auf
ihre
Lippen,
ich
muss
weiter,
Baby
(pow)
Поцелуй
в
твои
губы,
мне
пора
идти,
детка
(бах)
Keiner
kackt
auf
deutsche
Rapper
so
wie
Sultan
Hengzt
(Hengzt)
Никто
не
срает
на
немецких
рэперов
так,
как
Султан
Хенгцт
(Хенгцт)
Bring
Essen
aufn
Tisch
und
hoffe,
dass
du
an
mich
denkst
(yeah)
Приношу
еду
на
стол
и
надеюсь,
что
ты
думаешь
обо
мне
(да)
Damals
nur
am
Kackebauen,
der
Ghetto-Präsident
(ah)
Тогда
только
строил
дерьмо,
президент
гетто
(а)
Doch
Jennifer
aus
Rostock:
"Hey",
der
Diss
ein
Kompliment,
(komm)
Но
Дженнифер
из
Ростока:
"Эй",
дисс
- это
комплимент
(давай)
Der
Bulle
weiß
es
leider
nicht,
who
shot
ya,
boy?
(boy)
Коп,
к
сожалению,
не
знает,
кто
тебя
подстрелил,
парень?
(парень)
Sultan
Hengzt,
ein
böser...
Boy
(wha-wha-what?)
Султан
Хенгцт,
плохой...
парень
(что-что-что?)
Mein
Baby
sagt
mir
jeden
Tag:
"Du
schaffst
es,
Boy"
Моя
малышка
говорит
мне
каждый
день:
"Ты
справишься,
парень"
Eines
Tages
Italian
Stallion
(ho)
Однажды
Итальянский
Жеребец
(хо)
Eines
Tages
werd′
ich
mich
freuen
Однажды
я
буду
радоваться
Eines
Tages
werd
ich
jubeln
und
schreien
Однажды
я
буду
ликовать
и
кричать
Denn
eines
Tages
wird
wie
in
meinen
Träumen
Ведь
однажды,
как
в
моих
мечтах,
Weder
Tod
noch
Trauer
mehr
sein
Не
будет
ни
смерти,
ни
скорби
Doch
bis
dann
leid
ich
unter
Qualen
Но
до
тогда
я
страдаю
от
мук
Bis
dann
verzehr
ich
mich
nach
dir
До
тогда
я
изгораю
от
желания
по
тебе
Bis
dann
werd
ich
keinen
Frieden
haben
До
тогда
у
меня
не
будет
покоя
Denn
einsam
bin
ich
hier
Ведь
я
здесь
одинок
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.