Lyrics and translation Fler - Minutentakt
Minutentakt
Minute By Minute
Die
Bullen
komm'n
im
Minutentakt
The
cops
are
coming
every
minute
Was
solls,
ich
geh
in
Untersuchungshaft
Whatever,
I'm
going
into
investigative
custody
Was
solls
und
alles
scheint
so
einfach
Whatever,
and
everything
seems
so
easy
Doch
ich
komm
hier
nicht
raus
But
I
can't
get
out
of
here
Du
denkst
das
ich
es
leicht
hab,
You
think
I
have
it
easy,
Doch
du
kennst
dich
nicht
aus
But
you
don't
know
what's
going
on
Die
Bullen
komm'n
im
Minutentakt
The
cops
are
coming
every
minute
In
dieser
Nacht
ist
es
verdächtig
Still
It's
suspiciously
quiet
tonight
Ich
versuch
mich
zu
beruhigen
und
setzt
mich
hin
I
try
to
calm
down
and
sit
down
Ich
hab
den
6.
Sinn
für
sowas
man
mich
fickt
der
Druck
I
have
a
sixth
sense
for
this
kind
of
thing,
the
pressure
is
getting
to
me
Ich
geh
jetzt
doch
lieber
nach
draußen
an
die
frische
Luft
I'd
rather
go
outside
now
for
some
fresh
air
Ich
laufe
durch
mein
Block,
verkauf
mein
Stoff
I
walk
through
my
block,
selling
my
stuff
Draußen
auf
der
Straße
gibt
es
haufenweiße
Cops
There
are
tons
of
cops
out
on
the
street
Ich
muss
raus
aus
meinem
Loch,
gefangen
in
der
Nacht
I
have
to
get
out
of
my
hole,
trapped
in
the
night
Die
Gedanken
an
den
Knast
gehn
nicht
raus
aus
meinem
Kopf
The
thoughts
of
prison
won't
leave
my
head
Ich
muss
endlich
ans
Licht
I
need
to
finally
come
into
the
light
Ich
seh
wie
meine
kleine
heile
Welt
zwischen
meinen
beiden
Händen
zerbricht
I
see
my
little
perfect
world
breaking
between
my
two
hands
Doch
kein
Ende
in
sicht
But
there's
no
end
in
sight
Ich
bleib
bis
ich
ende
I'll
stay
until
I
end
Denn
ich
kenne
meine
Pflicht
Because
I
know
my
duty
Sie
kennt
mein
Gesicht
She
knows
my
face
Spür
die
Wut
die
ich
raus
lass
Feel
the
rage
I'm
letting
out
In
einer
Welt
in
der
du
schnell
verloren
gehst
In
a
world
where
you
get
lost
quickly
Die
Bullen
komm'n
im
Minutentakt
The
cops
are
coming
every
minute
Was
solls,
ich
geh
in
Untersuchungshaft
Whatever,
I'm
going
into
investigative
custody
Was
solls
und
alles
scheint
so
einfach
Whatever,
and
everything
seems
so
easy
Doch
ich
komm
hier
nicht
raus
But
I
can't
get
out
of
here
Du
denkst
das
ich
es
leicht
hab,
You
think
I
have
it
easy,
Doch
du
kennst
dich
nicht
aus
But
you
don't
know
what's
going
on
Die
Bullen
komm'n
im
Minutentakt
The
cops
are
coming
every
minute
Die
Bullen
komm'n
im
Minutentakt
The
cops
are
coming
every
minute
Die
Bullen
komm'n
im
Minutentakt
The
cops
are
coming
every
minute
In
dieser
Nacht
ist
es
veerdächtig
Still
It's
suspiciously
quiet
tonight
Ich
geh
weiter
und
beende
meinen
letzten
Willn
I
keep
going
and
finish
my
last
will
Wer
weiß
wann
ich
rein
muss
oder
nach
draußen
darf
Who
knows
when
I
have
to
go
in
or
when
I'm
allowed
to
go
out
Ich
war
schon
paar
mal
kurz
drin
und
es
war
grausam
da
I've
been
in
there
a
few
times
for
a
short
while
and
it
was
horrible
Und
trotzdem
hör
ich
mit
dem
Träumen
nicht
auf
And
yet
I
don't
stop
dreaming
Ich
muss
weg
von
hier
ich
halts
in
engen
räumen
nicht
aus
I
have
to
get
away
from
here,
I
can't
stand
being
in
tight
spaces
Meine
Freunde
im
Bau
schreiben
Briefe
hinter
Schloss
und
Riegel
My
friends
in
jail
write
letters
from
behind
bars
Manchen
kommen
bald
raus
und
sie
freuen
sich
drauf
Some
are
coming
out
soon
and
they're
looking
forward
to
it
Wer
dem
Täufel
vertraut
hat
seine
Seele
entbunden
Whoever
trusts
the
devil
has
surrendered
his
soul
Am
Ende
seiner
Rute
führen
alle
wegen
nach
unten
At
the
end
of
his
rod,
all
roads
lead
down
Ich
bete
im
dunkeln
das
Kerzenlicht
erhellt
den
dunklen
Raum
I
pray
in
the
dark,
the
candlelight
illuminates
the
dark
room
Für
alle
meine
Jungs
keiner
hälts
hier
unten
aus
For
all
my
boys,
no
one
can
stand
it
down
here
Ich
zähl
die
Stunden
rauf
zähl
die
Stunden
runter
I
count
the
hours
up,
count
the
hours
down
Bis
der
Tag
vergangen
ist
mach
ich
aus
10
Euro
100
Until
the
day
is
over,
I
turn
10
euros
into
100
Ich
hab
keine
Zeit
um
einzuschlafen
I
don't
have
time
to
fall
asleep
Ich
sitz
auf
meinem
Dach
und
zähl
die
Steifenwagen
I
sit
on
my
roof
and
count
the
cop
cars
Die
Bullen
komm'n
im
Minutentakt
The
cops
are
coming
every
minute
Was
solls,
ich
geh
in
Untersuchungshaft
Whatever,
I'm
going
into
investigative
custody
Was
solls
und
alles
scheint
so
einfach
Whatever,
and
everything
seems
so
easy
Doch
ich
komm
hier
nicht
raus
But
I
can't
get
out
of
here
Du
denkst
das
ich
es
leicht
hab,
You
think
I
have
it
easy,
Doch
du
kennst
dich
nicht
aus
But
you
don't
know
what's
going
on
Die
Bullen
komm'n
im
Minutentakt
The
cops
are
coming
every
minute
Die
Bullen
komm'n
im
Minutentakt
The
cops
are
coming
every
minute
Die
Bullen
komm'n
im
Minutentakt
The
cops
are
coming
every
minute
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fler, Wessendorf Gerrit, Motrip, Kessler Thomas
Attention! Feel free to leave feedback.