Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Rascal You
Du Schlitzohr, Du
I'll
be
glad
when
you're
gone
you
rascal,
you!
Ich
werde
froh
sein,
wenn
du
weg
bist,
du
Schlitzohr!
I'll
be
glad
when
you're
gone
you
rascal,
you!
Ich
werde
froh
sein,
wenn
du
weg
bist,
du
Schlitzohr!
I'll
be
glad
when
you're
gone,
then
you'll
leave
my
wife
alone,
i'll
be
glad
when
you're
gone
you
rascal,
you!
Ich
werde
froh
sein,
wenn
du
weg
bist,
dann
lässt
du
meine
Frau
in
Ruhe,
Ich
werde
froh
sein,
wenn
du
weg
bist,
du
Schlitzohr!
I
wonder
what
you've
got,
you
rascal,
you!
Ich
frage
mich,
was
du
hast,
du
Schlitzohr!
I
wonder
what
you've
got,
you
rascal,
you!
Ich
frage
mich,
was
du
hast,
du
Schlitzohr!
I
wonder
what
you've
got
makes
my
wife
think
you're
so
hot!
And
I
wonder
what
you've
got,
you
rascal,
you!
Ich
frage
mich,
was
du
hast,
dass
meine
Frau
denkt,
du
wärst
so
scharf!
Ich
frage
mich,
was
du
an
dir
hast,
du
Schlitzohr,
du!
I'm
gon'
cut
your
ears
off
till
you're
deaf!
Ich
werde
dir
die
Ohren
abschneiden,
bis
du
taub
bist!
I'm
gon'
cut
your
ears
off,
you
rascal,
you!
Ich
werde
dir
die
Ohren
abschneiden,
du
Schlitzohr!
I'm
gon'
cut
your
ears
off,
you!
Ich
werde
dir
die
Ohren
abschneiden,
du!
And
something
else
that
loves
you,
I'm
gon'
cut
your
ears
off,
you!
you
rascal,
you
Und
noch
etwas
anderes,
das
dich
liebt,
ich
werde
dir
die
Ohren
abschneiden,
du!
Du
Schlitzohr,
du!
I'll
be
glad
when
you're
dead,
you
rascal,
you!
Ich
werde
froh
sein,
wenn
du
tot
bist,
du
Schlitzohr!
I'll
be
glad
when
you're
dead,
you
rascal,
you!
Ich
werde
froh
sein,
wenn
du
tot
bist,
du
Schlitzohr,
du!
Now
don't
think
I'm
tellin'
no
story
Glaub
jetzt
nicht,
dass
ich
eine
Geschichte
erzähle,
'Cuz'v
I
don't
need
this
glory,
I'll
be
glad
when
you're
gone,
you
rascal,
you.
Denn
ich
brauche
diesen
Ruhm
nicht,
ich
werde
froh
sein,
wenn
du
weg
bist,
du
Schlitzohr,
du.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sam Theard
Attention! Feel free to leave feedback.