Lyrics and translation Flexis - Abschiedsbrief
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abschiedsbrief
Прощальное письмо
Und
das
soll
es
gewesen
sein?
И
это
всё,
что
было?
Nach
all
den
Jahren:
Danke
und
tschüss
После
всех
этих
лет:
спасибо
и
прощай.
Zum
Abschied
ham′
wir
uns
nicht
mal
auf
die
Wange
geküsst
На
прощание
мы
даже
не
поцеловались
в
щеку.
Ich
kann
nicht
rumjammern
was
für
eine
Schlampe
du
bist
Я
не
могу
ныть
о
том,
какая
ты
стерва,
Denn
du
warst
immer
treu
und
ehrlich,
hast
mich
krass
unterstützt
Ведь
ты
всегда
была
верна
и
честна,
сильно
меня
поддерживала.
Ich
hab'
gemerkt
der
ganze
Ballast
hat
dich
fast
schon
erdrückt
Я
заметил,
что
весь
этот
груз
тебя
почти
раздавил.
Wir
waren
das
perfekte
Paar,
nur
verlassen
vom
Glück
Мы
были
идеальной
парой,
только
покинутой
удачей.
Ich
gucke
Fotos
an
und
denke:
Fuck,
verdammt
bist
du
hübsch
Смотрю
на
фотографии
и
думаю:
черт,
какая
же
ты
красивая.
Ich
habe
neben
dir
gelegen,
dich
gehasst
und
vermisst
Я
лежал
рядом
с
тобой,
ненавидел
тебя
и
скучал.
Jede
Sekunde
ohne
dich
machte
mich
krank
und
verrückt
Каждая
секунда
без
тебя
сводила
меня
с
ума.
Wir
haben
jede
schlechte
Phase
nur
mit
Krampf
überbrückt
Мы
преодолевали
каждый
трудный
этап
только
с
огромным
усилием.
Wir
haben
aufgehört
zu
kämpfen,
könn′
den
Kampf
nicht
gewinn'
Мы
перестали
бороться,
не
можем
выиграть
эту
битву.
Ich
muss
dir
danken,
du
hast
mich
zu
dem
gemacht
was
ich
bin
Я
должен
поблагодарить
тебя,
ты
сделала
меня
тем,
кто
я
есть.
Geplatzte
Träume
lügen
nicht
Разбитые
мечты
не
лгут.
Gebrochene
Flügel
fliegen
nicht
Сломанные
крылья
не
летают.
Es
sind
Monate
vergangen,
ohne
ein
"Ich
liebe
dich"
Прошли
месяцы
без
единого
"Я
люблю
тебя".
Schreib'
Zeile
für
Zeile,
doch
ich
schick′
dir
meine
Briefe
nicht
Пишу
строку
за
строкой,
но
не
отправляю
тебе
свои
письма.
Steh′
in
meinen
Träumen
auf
Wolke
Siebe
und
erschieße
mich
Стою
в
своих
снах
на
седьмом
небе
и
убиваю
себя.
Das
hier
ist
ein
Abschiedsbrief
Это
прощальное
письмо.
Ich
lass'
dich
ziehen
Я
отпускаю
тебя.
Du
bist
frei
Ты
свободна.
Du
kannst
gehen
Ты
можешь
уйти.
Denn
ich
lass′
dich
fliehen
Ведь
я
позволяю
тебе
сбежать.
Geh
dein'
Weg
Иди
своей
дорогой.
Denn
ich
hab′s
verdient
Ведь
я
это
заслужил.
Hab
keine
Angst
Не
бойся.
Nein,
ich
hasse
dich
nicht
abgrundtief
Нет,
я
не
ненавижу
тебя
до
глубины
души.
Das
ist
mein
Abschiedsbrief
Это
мое
прощальное
письмо.
Lass
mich
ziehen
Отпусти
меня.
Ich
kann
gehen
Я
могу
уйти.
Also
lass
mich
fliehen
Так
позволь
мне
сбежать.
Geh'
meinen
Weg
Иду
своим
путем.
Denn
du
hast′s
verdient
Ведь
ты
это
заслужила.
Hab'
keine
Angst
Не
бойся.
Nein,
ich
hasse
mich
nicht
abgrundtief
Нет,
я
не
ненавижу
себя
до
глубины
души.
Ich
hoffe,
dass
es
dir
jetzt
ohne
mich
viel
besser
geht
Надеюсь,
тебе
сейчас
гораздо
лучше
без
меня.
Fühl'
mich
wie
ein
Boxer,
der
sich
selbst
auf
die
Bretter
schlägt
Чувствую
себя
боксёром,
который
сам
себя
бьет
до
нокдауна.
Ich
kann
dich
nicht
lieben,
wenn
du
dich
nicht
lieben
lässt
Я
не
могу
любить
тебя,
если
ты
не
позволяешь
себя
любить.
Ich
habe
resigniert
und
halt′
nicht
mehr
an
dieser
Liebe
fest
Я
смирился
и
больше
не
держусь
за
эту
любовь.
Spüre
jetzt
wie
mich
dieses
Gefühl
verlässt
Чувствую,
как
это
чувство
покидает
меня.
Spüre
jetzt
wie
mich
dieses
Gefühl
verletzt
Чувствую,
как
это
чувство
ранит
меня.
Ich
kann
verstehen,
wenn
du
noch
oft
auf
mich
wütend
bist
Я
могу
понять,
если
ты
еще
часто
злишься
на
меня.
Wäre
gerne
oft
in
ein
anderes
Nervenkostüm
geschlüpft
Я
бы
хотел
часто
переодеваться
в
другой
костюм
нервов.
Ich
rufe
dich
nicht
an,
denn
was
nützt
es
jetzt
zu
klammern
Я
не
звоню
тебе,
ведь
какой
смысл
сейчас
цепляться?
Hast
bestimmt
schon
lange
vor
das
tätowierte
F
zu
covern
Ты,
наверное,
уже
давно
хочешь
перекрыть
татуировку
с
буквой
"F".
Ich
hätte
noch
gekämpft,
du
wolltest
die
Segel
streichen
Я
бы
еще
боролся,
но
ты
хотела
убрать
паруса.
Sollt′
aus
deinem
Leben
weichen,
also
geh
dein'
Weg
alleine
Я
должен
был
уйти
из
твоей
жизни,
так
что
иди
своей
дорогой
одна.
Du
kannst
jetzt
nicht
von
mir
erwarten,
dass
wir
Freunde
bleiben
Ты
не
можешь
сейчас
ожидать,
что
мы
останемся
друзьями.
Denk
doch
bitte
einmal
nach,
was
sollen
jetzt
die
Träumereien?
Подумай,
пожалуйста,
какой
смысл
сейчас
в
этих
мечтаниях?
Ich
weiß,
dass
ich
dir
nie
ein
Liebeslied
geschrieben
hab′
Я
знаю,
что
я
никогда
не
писал
тебе
любовную
песню.
Es
tut
mir
so
leid,
denn
niemand
hätte
es
mehr
verdient
gehabt
Мне
так
жаль,
потому
что
никто
не
заслужил
этого
больше.
Jetzt
hab'
ich
ein
Herz
aus
Stein,
spüre
keine
Liebe
mehr
Теперь
у
меня
каменное
сердце,
я
больше
не
чувствую
любви.
Wart
auf
den
Moment
wann
in
mir
endlich
Seelenfrieden
herrscht
Жду
того
момента,
когда
во
мне
наконец
воцарится
душевный
покой.
Will
mein
Magazin
in
dem
gefühlskalten
Krieg
entleeren
Хочу
опустошить
свой
магазин
в
этой
бесчувственной
войне.
Doch
es
schießen
nur
Schmetterlinge
aus
meinem
Maschinengewehr
Но
из
моего
пулемета
вылетают
только
бабочки.
Das
hier
ist
ein
Abschiedsbrief
Это
прощальное
письмо.
Ich
lass′
dich
ziehen
Я
отпускаю
тебя.
Du
bist
frei
Ты
свободна.
Du
kannst
gehen
Ты
можешь
уйти.
Denn
ich
la'
dich
fliehen
Ведь
я
позволяю
тебе
сбежать.
Geh
dein′
Weg
Иди
своей
дорогой.
Denn
ich
hab's
verdient
Ведь
я
это
заслужил.
Hab
keine
Angst
Не
бойся.
Nein,
ich
hasse
dich
nicht
abgrundtief
Нет,
я
не
ненавижу
тебя
до
глубины
души.
Das
ist
mein
Abschiedsbrief
Это
мое
прощальное
письмо.
Lass
mich
ziehen
Отпусти
меня.
Ich
kann
gehen
Я
могу
уйти.
Also
lass
mich
fliehen
Так
позволь
мне
сбежать.
Geh'
meinen
Weg
Иду
своим
путем.
Denn
du
hast′s
verdient
Ведь
ты
это
заслужила.
Hab′
keine
Angst
Не
бойся.
Nein,
ich
hasse
mich
nicht
abgrundtief
Нет,
я
не
ненавижу
себя
до
глубины
души.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Esser, Felix Staudte
Attention! Feel free to leave feedback.