Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"It
Must
Have
Been
Love"
"Es
muss
Liebe
gewesen
sein"
Lay
a
whisper
on
my
pillow,
Leg
ein
Flüstern
auf
mein
Kissen,
Leave
the
winter
on
the
ground.
Lass
den
Winter
am
Boden.
I
wake
up
lonely,
Ich
wache
einsam
auf,
There's
air
of
silence
in
the
bedroom
Da
ist
eine
Atmosphäre
der
Stille
im
Schlafzimmer
And
all
around
Und
überall
Touch
me
now,
I
close
my
eyes
and
dream
away.
Berühr
mich
jetzt,
ich
schließe
meine
Augen
und
träume
mich
davon.
It
must
have
been
love
but
it's
over
now.
Es
muss
Liebe
gewesen
sein,
aber
es
ist
jetzt
vorbei.
It
must
have
been
good
but
I
lost
it
somehow.
Es
muss
gut
gewesen
sein,
aber
ich
habe
es
irgendwie
verloren.
It
must
have
been
love
but
it's
over
now.
Es
muss
Liebe
gewesen
sein,
aber
es
ist
jetzt
vorbei.
From
the
moment
we
touched,
'til
the
time
had
run
out.
Von
dem
Moment
an,
als
wir
uns
berührten,
bis
die
Zeit
abgelaufen
war.
Make-believing
we're
together
that
I'm
sheltered
by
your
heart.
Ich
tu'
so,
als
wären
wir
zusammen,
als
wäre
ich
in
deinem
Herzen
geborgen.
But
in
and
outside
I've
turned
to
water
like
a
teardrop
in
your
palm.
Aber
innen
und
außen
bin
ich
zu
Wasser
geworden
wie
eine
Träne
in
deiner
Handfläche.
And
it's
a
hard
winters
day,
I
dream
away.
Und
es
ist
ein
harter
Wintertag,
ich
träume
mich
davon.
It
must
have
been
love
but
it's
over
now.
Es
muss
Liebe
gewesen
sein,
aber
es
ist
jetzt
vorbei.
It's
all
that
I
wanted,
now
I'm
living
without.
Es
ist
alles,
was
ich
wollte,
jetzt
lebe
ich
ohne.
It
must
have
been
love
but
it's
over
now,
Es
muss
Liebe
gewesen
sein,
aber
es
ist
jetzt
vorbei,
It's
where
the
water
flows,
it's
where
the
wind
blows.
Dort,
wo
das
Wasser
fließt,
dort,
wo
der
Wind
weht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.