Flo Mega - Durchgemacht - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Flo Mega - Durchgemacht




Durchgemacht
Lost My Way
Ich hab versucht mir die Liebe zu dir aus dem Kopf zu saufen.
I tried to drink away the love I have for you.
Bin mit dem aller schrägsten Typ in die letzte Bar gelaufen.
I went to the last bar with the strangest guy I ever knew.
Mit Nikotin und Kokain im Körper und total besoffen,
With nicotine and cocaine in my system and totally drunk,
Konnt ich einfach nicht nach Hause gehn und hab mich in nem Loch verkrochen.
I just couldn't go home, and I hid myself in a hole.
Denn deinem Lächeln, deiner Stimme, deiner Art und deinen Locken,
Because your smile, your voice, your style, your curls,
Hab ich für immer und ewig meine Liebe versprochen.
I have promised them my love forever and ever.
Und eigentlich weiß ich das ich mit dir in meinem Herzen nicht so umgehen darf,
And I actually know that I shouldn't treat my heart like that with you,
Ich zerstöre mich aus Liebe, ohne Grund geb ich nach.
I'm destroying myself out of love, without any reason I surrender.
Ich hab durchgemacht durch die Nacht in den Tag.
I stayed up all night and into the day.
Ich hab durchgemacht damit ich nicht erwach und sehen muss,
I stayed up so I wouldn't wake up and have to see,
(Durchgemacht) dass du nicht mehr neben mir liegst.
(Lost my way) that you're no longer next to me.
Durch die Nacht in den Tag damit ich nicht erwache.
All through the night into the day so that I wouldn't wake up.
Wir lagen gar nicht so falsch und eigentlich kannten wir uns gut.
We weren't wrong at all, and we actually knew each other well.
Doch irgendwas hat dich dran gehindert das dus mit mir versuchst.
But something stopped you from trying with me.
Ich gab dir zu viel von allem, doch es hat dich erschlagen.
I gave you too much of everything, but it overwhelmed you.
Ich küsste deine Seele, deine Brüste deine Narben.
I kissed your soul, your breasts, your scars.
Und ich sprach deinen Namen nicht so aus wie er ist.
And I didn't pronounce your name the way it is.
Wie oft stand ich in deinem zimmer, hacke breit und zugekifft?
How many times did I stand in your room, stoned and high as a kite?
Ooh, was soll eine Königin mit einem hohlen Penner?
Ooh, what would a queen do with a broke, good-for-nothing bum?
Alles was ich weiß ist du bist der Hammer und ich behämmert.
All I know is that you're the hammer and I'm the nail.
Ich hab durchgemacht durch die Nacht in den Tag.
I stayed up all night and into the day.
Ich hab durchgemacht damit ich nicht erwach und sehen muss,
I stayed up so I wouldn't wake up and have to see,
(Durchgemacht) dass du nicht mehr neben mir liegst.
(Lost my way) that you're no longer next to me.
Durch die Nacht in den Tag damit ich nicht erwache.
All through the night into the day so that I wouldn't wake up.
Und die Sonne blendet mich.
And the sun blinds me.
Und die Leute starren mich an.
And people stare at me.
Und die Welt ist so hell,
And the world is so bright
Für meine dunklen Gedanken.
For my dark thoughts.
Ein neuer Tag,
A new day,
Ein neuer Anfang,
A new beginning,
Der Morgen kam zu schnell,
Morning came too quickly,
Meine Liebe geht langsam.
My love is slow to go.
Ich hab durchgemacht durch die Nacht in den Tag.
I stayed up all night and into the day.
Ich hab durchgemacht damit ich nicht erwach und sehen muss,
I stayed up so I wouldn't wake up and have to see,
(Durchgemacht) dass du nicht mehr neben mir liegst.
(Lost my way) that you're no longer next to me.
Durch die Nacht in den Tag damit ich nicht erwache.
All through the night into the day so that I wouldn't wake up.
Ich hab durchgemacht durch die Nacht in den Tag.
I stayed up all night and into the day.
Ich hab durchgemacht damit ich nicht erwach und sehen muss,
I stayed up so I wouldn't wake up and have to see,
(Durchgemacht) dass du nicht mehr neben mir liegst.
(Lost my way) that you're no longer next to me.
Durch die Nacht in den Tag damit ich nicht erwache.
All through the night into the day so that I wouldn't wake up.





Writer(s): Florian Bosum, Uwe Josef Breunig, - Kraans De Lutin


Attention! Feel free to leave feedback.