Floater - American Theatric - translation of the lyrics into German

American Theatric - Floatertranslation in German




American Theatric
Amerikanisches Theater
So you rise from the blood, catching yourself in the mirror well did you get it all filled. And monkey see, monkey do.
Du erhebst dich also aus dem Blut, fängst dich selbst im Spiegel ein, nun, hast du alles gefüllt bekommen? Und Affe sieht, Affe tut.
And it's another day you are a star today. Aching to get in to see the show. And take the curtain down nobody makes a sound the movie star in your head it's like a drug someone says here we go. And the plane dives as the lights go down.
Und es ist ein weiterer Tag, du bist heute ein Star. Brennst darauf, hineinzukommen, um die Show zu sehen. Und nimm den Vorhang herunter, niemand macht ein Geräusch, der Filmstar in deinem Kopf, es ist wie eine Droge, jemand sagt, los geht's. Und das Flugzeug stürzt ab, während die Lichter ausgehen.
Hold on, this will all be over soon yeah. And I say speak they're words destroy you, ah they're words destroy you, just hold still until the lights go down, until the lights go down
Halt dich fest, das wird alles bald vorbei sein, ja. Und ich sage, sprich, ihre Worte zerstören dich, ah, ihre Worte zerstören dich, halt einfach still, bis die Lichter ausgehen, bis die Lichter ausgehen.
So you rise from the blood, you got a steal gaze, cats eye. Intoxicated by all of the people that you might be.
Du erhebst dich also aus dem Blut, du hast einen stählernen Blick, Katzenauge. Berauscht von all den Leuten, die du sein könntest.
And it's another day you are a star today, aching to get in to see the show. They take the curtain down, nobody makes a sound, the movie star in your head, it's like a drug you whisper here we go. And the plane dives again as the lights go down.
Und es ist ein weiterer Tag, du bist heute ein Star, brennst darauf, hineinzukommen, um die Show zu sehen. Sie nehmen den Vorhang herunter, niemand macht ein Geräusch, der Filmstar in deinem Kopf, es ist wie eine Droge, du flüsterst, los geht's. Und das Flugzeug stürzt wieder ab, während die Lichter ausgehen.
You better hold on, you still haven't seen the end. When they get into your brain, the memory filled you yeah the memory filled you, just hold still until the house says rise... rise.
Du solltest dich besser festhalten, du hast das Ende noch nicht gesehen. Wenn sie in dein Gehirn eindringen, hat dich die Erinnerung erfüllt, ja, die Erinnerung hat dich erfüllt, halt einfach still, bis das Haus sagt, erhebe dich... erhebe dich.
Hey, oh come on march, march into the hills, oh come on and march out into the hills. The day is over now, the time is drawing near and we'll go and we'll go and we'll go and we'll go, and we'll go and we'll march, march one two three.
Hey, oh komm schon, marschiere, marschiere in die Hügel, oh komm schon und marschiere hinaus in die Hügel. Der Tag ist jetzt vorbei, die Zeit rückt näher und wir werden gehen und wir werden gehen und wir werden gehen und wir werden gehen, und wir werden gehen und wir werden marschieren, marschieren eins zwei drei.





Writer(s): Robert Wynia


Attention! Feel free to leave feedback.