Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Airplane
taking
off)
(Flugzeug
startet)
(A
stewardess
over
the
intercom,
(Eine
Stewardess
über
die
Sprechanlage,
"Ladies
and
gentlemen
welcome
aboard")
"Meine
Damen
und
Herren,
willkommen
an
Bord")
Oh
yah
the
plane
feels
small.
Oh
ja,
das
Flugzeug
fühlt
sich
klein
an.
This
is
like
a
dream
gone
bad.
Das
ist
wie
ein
Albtraum.
Such
a
long
way
to
fall
So
ein
langer
Weg
zu
fallen
From
all
the
grace
we
had.
Von
all
der
Gnade,
die
wir
hatten.
And
we're
singing,
Und
wir
singen,
"Please
observe
the
seatbelt
sign,
"Bitte
beachten
Sie
das
Anschnallzeichen,
For
the
moment
we
are
all
still
alive"
Im
Moment
sind
wir
alle
noch
am
Leben"
I
feel
the
panic
begin
to
rise,
and
Ich
spüre,
wie
die
Panik
aufsteigt,
und
My
eyes
are
a
little
to
excited.
Meine
Augen
sind
ein
wenig
zu
aufgeregt.
And
all
that
it
takes
is
like
nothing
for
some
Und
alles,
was
es
braucht,
ist
wie
nichts
für
manche
I
might
have
made
my
mistakes,
but
Ich
habe
vielleicht
meine
Fehler
gemacht,
aber
I
will
never
regret
them
Ich
werde
sie
niemals
bereuen
The
moneys
all
gone,
Das
Geld
ist
alle,
The
pain
it
is
leaving
Der
Schmerz
verlässt
mich
She
smiles
and
says,
"You're
only
dreaming."
Sie
lächelt
und
sagt:
"Du
träumst
nur."
I've
got
a
crucifix
Ich
habe
ein
Kruzifix
I've
got
a
bag
of
tricks
Ich
habe
eine
Tasche
voller
Tricks
I
feel
like
a
wrecking
ball
Ich
fühle
mich
wie
eine
Abrissbirne
I
like
the
sound
of
it
Ich
mag
den
Klang
davon
I
like
the
taste
of
it
Ich
mag
den
Geschmack
davon
I
like
the
feel
of
it
Ich
mag
das
Gefühl
davon
I
like
the
deep,
deep
calm.
Ich
mag
die
tiefe,
tiefe
Ruhe.
Yah,
I
like
the
deep,
deep
calm
Ja,
ich
mag
die
tiefe,
tiefe
Ruhe
"Please
observe
the
seatbelt
sign,
"Bitte
beachten
Sie
das
Anschnallzeichen,
For
the
moment
we
are
all
still
alive"
Im
Moment
sind
wir
alle
noch
am
Leben"
"There's
nothing
more
that
we
can
do,"
"Wir
können
nichts
mehr
tun,"
And
now
the
pilot
is
getting
pissed
at
the
crew
Und
jetzt
wird
der
Pilot
sauer
auf
die
Crew
All
that
it
takes
is
like
nothing
for
some
Alles,
was
es
braucht,
ist
wie
nichts
für
manche
I
might
have
made
my
mistakes
Ich
habe
vielleicht
meine
Fehler
gemacht
But
I
will
learn
to
regret
them
Aber
ich
werde
lernen,
sie
zu
bereuen
The
money's
all
gone
and
the
pain
it
is
leaving
Das
Geld
ist
alle
und
der
Schmerz
verlässt
mich
She
smiles
and
says,
"You're
only
dreaming."
Sie
lächelt
und
sagt:
"Du
träumst
nur."
I've
got
a
crucifix
Ich
habe
ein
Kruzifix
I've
got
a
bag
of
tricks
Ich
habe
eine
Tasche
voller
Tricks
I
feel
like
a
wrecking
ball
Ich
fühle
mich
wie
eine
Abrissbirne
I
like
the
sound
of
it
Ich
mag
den
Klang
davon
I
like
the
taste
of
it
Ich
mag
den
Geschmack
davon
I
like
the
feel
of
it
Ich
mag
das
Gefühl
davon
I
like
when
the
gravity's
gone
Ich
mag
es,
wenn
die
Schwerkraft
weg
ist
And
as
the
engines
fail
Und
während
die
Triebwerke
ausfallen
Oh
I
keep
on
feeling
higher
Oh,
fühle
ich
mich
immer
höher
Yah
I
think
my
future
looks
bright
Ja,
ich
denke,
meine
Zukunft
sieht
rosig
aus
Now
that
it's
all
on
fire!
Jetzt,
wo
alles
in
Flammen
steht!
And
so
the
dream
begins,
Und
so
beginnt
der
Traum,
And
so
it
ends
Und
so
endet
er
No
arguments
help
us
survive.
Keine
Argumente
helfen
uns
zu
überleben.
Oh
on
the
way
you
blush
with
terror
Oh,
wie
du
vor
Schreck
errötest
Suddenly
makes
me
feel
so
alive!
Lässt
mich
plötzlich
so
lebendig
fühlen!
(Pounding
on
steel,
open
door,
pouring
ice
in
a
glass,
(Hämmern
auf
Stahl,
offene
Tür,
Eis
in
ein
Glas
gießen,
Pouring
liquid
in
it,
writing
on
a
chalkboard,
truck
Flüssigkeit
hineingießen,
auf
eine
Tafel
schreiben,
LKW-
Horn,
dog
barking,
dial
tone,
busy
signal)
Hupe,
Hundegebell,
Wählton,
Besetztzeichen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Wynia
Album
Alter
date of release
05-09-2003
Attention! Feel free to leave feedback.