Lyrics and translation Flobots - Failure Games
My
brother
we
lost
you
to
the
waters
that
have
always
lied
to
us
Брат
мой,
мы
потеряли
тебя
в
водах,
которые
всегда
лгали
нам.
I
lost
you
thought
my
hands
were
quick
but
never
quick
enough
Я
потерял
тебя
думал
что
у
меня
быстрые
руки
но
недостаточно
быстрые
I
lost
you
to
demons
that
have
grown
up
in
the
crib
with
us
Я
потерял
тебя
из-за
демонов,
которые
выросли
вместе
с
нами.
And
I
wasn't
in
your
corner
when
those
lies
came
to
fisticuffs
И
я
не
был
в
твоем
углу,
когда
эта
ложь
дошла
до
драки.
My
other
were
all
born
with
a
dragon
branded
on
our
shoulder
blades
Все
мои
друзья
родились
с
клеймом
дракона
на
наших
лопатках.
Scars
are
invisible
Шрамы
невидимы.
But
my
spine
knows
the
weight
Но
мой
позвоночник
знает
вес.
All
of
us
in
the
struggle
don't
need
a
diagnosis
Всем
нам
в
этой
борьбе
не
нужен
диагноз.
When
depression
is
a
constant
Когда
депрессия
постоянна
We
all
know
but
do
not
notice
Мы
все
знаем,
но
не
замечаем.
The
diplomacy
of
monsters
Дипломатия
монстров
Those
we
hold
up
Тех,
кого
мы
задерживаем.
Are
we
lifting
them
up
Мы
поднимаем
их
Or
are
we
tying
them
down
to
the
altar
Или
мы
привязываем
их
к
алтарю?
We
anoint
our
leaders
young
Мы
помазываем
наших
лидеров
молодыми.
But
if
I
had
been
there
in
the
lobby
Но
если
бы
я
был
там,
в
вестибюле
...
Would
you
have
made
it
to
the
balcony
Ты
бы
выбрался
на
балкон
How
many
hands
do
we
need
Сколько
рук
Нам
нужно?
To
do
right
by
the
mouths
you
feed
Делать
все
правильно
теми
ртами,
которые
ты
кормишь.
The
position
of
the
ugly
sun
Положение
уродливого
солнца
Has
heat
to
kill
the
shade
away
У
него
есть
тепло,
чтобы
убить
тень.
Dead
songs
of
unwillingly
servants
Мертвые
песни
невольных
слуг
Laid
still
but
still
lay
awake
Лежал
неподвижно,
но
все
еще
лежал
без
сна.
No
candles
on
the
deathday
cake
Никаких
свечей
на
торте
в
день
смерти.
Couldn't
find
it
on
the
schedule
Не
смог
найти
его
в
расписании.
Couldn't
pull
the
strings
to
get
it
going
Я
не
мог
потянуть
за
ниточки,
чтобы
все
началось.
Cuz
i'm
all
out
of
geppetto
moves
Потому
что
у
меня
кончились
ходы
Джеппетто
Handcuffs
and
statutes
Наручники
и
уставы.
Strange
fruit
makes
bad
juice
Странный
фрукт
дает
плохой
сок.
State
house
and
don't
shoot
Государственный
дом
и
не
стреляй
The
solution
of
medusa
Решение
медузы.
Trying
to
turn
us
into
statues
Пытаются
превратить
нас
в
статуи.
If
i
could
only
make
these
hands
loose
Если
бы
я
только
мог
освободить
эти
руки!
Your
mother's
voice
is
the
only
one
that
names
you
Только
голос
твоей
матери
дает
тебе
имя.
It
claims
you
Оно
претендует
на
тебя.
I
definitely
don't
want
you
to
feel
the
way
that
you
do
Я
определенно
не
хочу,
чтобы
ты
чувствовала
то,
что
чувствуешь
сейчас.
My
calendar
still
knows
your
name,
so
happy
birthday!
Мой
календарь
все
еще
знает
твое
имя,
так
что
с
Днем
рождения!
Time
traveller
Путешественник
во
времени
See
the
frozen
flames
Видишь
замерзшее
пламя?
Tried
to
apply
first
aid
Пытался
оказать
первую
помощь.
When
challenger
first
rose
to
fame
Когда
Челленджер
впервые
прославился?
I
was
in
the
third
grade
Я
был
в
третьем
классе.
They
fell
to
earth
when
explosion
reigned
Они
упали
на
землю,
когда
воцарился
взрыв.
Melted
whatever
snows
remained
Растаял
весь
оставшийся
снег.
Now
the
chasm
is
river
sized
like
Теперь
пропасть
размером
с
реку.
Arizona
openings
Аризонские
проемы
Now
the
pattern
is
giving
highs
Теперь
паттерн
дает
максимумы
Like
serotonin
dopamine
Как
серотонин
дофамин
Citywide
black
and
blue
regalia
Общегородские
черные
и
синие
регалии
Trade
apologies
like
a
boat
exchange
Обмен
извинениями,
как
обмен
лодками.
Say
all
mine
i'll
say
all
yours
Скажи
все
мое
я
скажу
все
твое
Master
of
human
failure
Мастер
человеческих
неудач
Overseen
the
underhanded
Наблюдал
за
закулисьем
Fumbling
like
i'm
from
the
panthers
На
ощупь,
как
будто
я
из
"Пантер".
I
don't
understand
cuz
i
had
a
hundred
grand
plan
Я
не
понимаю,
потому
что
у
меня
был
грандиозный
план.
Now
i
want
an
answer
Теперь
мне
нужен
ответ.
Living
life
boastfully
Жить
хвастливо.
Should
i
get
rid
of
my
hopes
and
dreams
that
didn't
die
Должен
ли
я
избавиться
от
своих
надежд
и
мечтаний,
которые
не
умерли?
This
isn't
like
it
was
supposed
to
be
Все
не
так,
как
должно
было
быть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Malloy Brackett, Gabriel Arthur Otto, Kenneth Fredrick Ortiz, Adam Stone, James Alexander Laurie
Attention! Feel free to leave feedback.