Lyrics and translation Flobots - If I
If
I
hadn't
been
a
quiet
introspective
kid
Если
бы
я
не
был
тихим
интроспективным
ребенком
If
I
hadn't
been
a
nerd
wouldn't
have
met
with
him
Если
бы
я
не
был
ботаником,
я
бы
никогда
с
ним
не
встретился.
If
we
hadn't
observed
we
be
the
best
of
friends
Если
бы
мы
не
заметили,
мы
были
бы
лучшими
друзьями.
That
preferred
the
spoken
word
to
the
toke
and
binge
Который
предпочитал
произнесенное
слово
току
и
выпивке
If
momma
hadn't
died
when
I
was
young
Если
бы
мама
не
умерла,
когда
я
был
маленьким
...
Would
me
and
sis
have
been
so
tight
from
jump
Разве
мы
с
сестренкой
были
бы
так
близки
друг
другу
от
прыжка
If
dad
had
not
lost
his
mind
to
a
disease
Если
бы
папа
не
сошел
с
ума
из-за
болезни
...
Would
I
be
up
here
askin
ya'll
to
notice
me
Буду
ли
я
здесь
просить
вас
обратить
на
меня
внимание
In
the
dark
times
didn't
know
where
the
path
went
В
темные
времена
не
знал,
куда
ведет
тропа.
I
was
close
to
the
edge
like
Grand
Master
Flash
said
Я
был
близок
к
краю,
как
и
говорил
великий
мастер
Флэш.
It
was
the
hands
of
my
friends
who
held
me
back
Это
были
руки
моих
друзей,
которые
удерживали
меня.
Without
them
I'd
MJ
keep
slide'n
backwards
Без
них
я
бы
продолжал
скользить
задом
наперед
Or
be
a
hypocrite
like
some
others
have
been
Или
быть
лицемером,
как
некоторые
другие.
If
that
and
the
other
hadn't
happened
Если
бы
не
то
и
другое
...
I
don't
know
that
I'd
be
Brer
Rabbit
Не
знаю,
был
бы
я
братишкой
кроликом.
Askin
how
many
ifs
between
hero
and
has-been?
Спрашиваю,
сколько
"если"
между
героем
и
бывшим?
If
I
had
only
known
that
I
would
be
a
lamb
to
the
slaughter
Если
бы
я
только
знал
что
стану
агнцем
на
заклание
Now
I
know
Теперь
я
знаю.
If
I
hadn't
grown
up
in
the
80's
Если
бы
я
не
вырос
в
80-е.
Experiencing
the
various
things
that
made
me
Переживая
различные
вещи,
которые
сделали
меня
...
Would
I
still
be
standing
center
stage
Буду
ли
я
все
еще
стоять
в
центре
сцены
Trying
to
innovate
new
ways
to
demonstrate
Пытаюсь
изобрести
новые
способы
демонстрации.
If
mommy
daddy
hadn't
turned
off
Mork
and
Mindy
Если
бы
мама
папа
не
выключил
Морка
и
Минди
To
inform
us
divorce
was
pending
Чтобы
сообщить
нам,
что
развод
еще
не
завершен.
Would
him
and
me
have
spent
these
23
years
in
a
frenzy
Неужели
мы
с
ним
провели
бы
эти
23
года
в
безумии
Moving
back
and
forth
with
such
forceful
energy
Двигаясь
взад
и
вперед
с
такой
мощной
энергией
I
remember
when
I
was
a
little
baby
Я
помню,
когда
я
был
маленьким
ребенком.
Lying
there
alone
on
my
pillow
casing
Лежу
один
на
своей
подушке.
Upset
already
I
could
feel
the
aging
Уже
расстроенный,
я
чувствовал,
что
старею.
The
urge
to
return
was
debilitating
Желание
вернуться
было
изнурительным.
And
maybe
I'm
still
afraid
and
need
to
И,
может
быть,
я
все
еще
боюсь
и
нуждаюсь
в
этом.
Cry
a
little
harder
for
the
world
of
play
things
Плачь
немного
сильнее
из-за
Мира
игровых
вещей.
Stop
looking
back
on
these
silly
day
dreams
Хватит
оглядываться
назад
на
эти
глупые
грезы.
Sing
along
with
me
if
you
feel
the
same
way
Пой
вместе
со
мной,
если
чувствуешь
то
же
самое.
If
I
had
known
what
awaited
was
unplanned
Если
бы
я
знал,
что
ожидание
было
незапланированным
...
If
I
had
known
the
blade
was
in
a
loved
one's
hand
Если
бы
я
знал,
что
лезвие
было
в
руке
любимого
человека
...
If
I
had
known
of
the
possible
injury
Если
бы
я
знал
о
возможной
травме
...
If
I
had
known
the
altar
was
meant
for
me
Если
бы
я
знал,
что
алтарь
предназначался
мне
...
Now
I
know
nobody
can
predict
events
Теперь
я
знаю,
что
никто
не
может
предсказать
события.
Now
I
know
there's
cracks
in
the
picket
fence
Теперь
я
знаю,
что
в
штакетнике
есть
трещины.
Now
I
know
that
something
else
can
exist
Теперь
я
знаю,
что
может
существовать
что-то
еще.
Now
I
know
a
life
can
be
built
from
this
Теперь
я
знаю,
что
из
этого
можно
построить
жизнь.
If
I
had
known
emotions
would
still
remain
Если
бы
я
знал,
эмоции
все
равно
остались
бы.
If
I
had
known
that
time
wouldn't
heal
the
pain
Если
бы
я
знал,
что
время
не
излечит
боль.
If
I
had
known
the
intent
of
the
injury
Если
бы
я
знал
о
намерениях
этой
раны
...
If
I
had
known
the
altar
wasn't
meant
for
me
Если
бы
я
знал,
что
алтарь
не
для
меня
...
Now
I
know
there's
treasure
hidden
in
these
scars
Теперь
я
знаю,
что
в
этих
шрамах
спрятано
сокровище.
Now
I
know
there's
presence
in
an
empty
yard
Теперь
я
знаю,
что
в
пустом
дворе
кто-то
есть.
Now
I
know
what
it
took
for
me
to
survive
Теперь
я
знаю,
чего
мне
стоило
выжить.
Now
I
know
where
to
go
to
become
alive
Теперь
я
знаю,
куда
идти,
чтобы
стать
живым.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Malloy Brackett, Mackenzie Allyn Roberts, Kenneth Fredrick Ortiz, Andrew Michael Guerrero, James Alexander Laurie, Jesse Taylor Walker
Attention! Feel free to leave feedback.