Flobots - Journey After (War Fatigues) - translation of the lyrics into German

Journey After (War Fatigues) - Flobotstranslation in German




Journey After (War Fatigues)
Reise Nach (Kriegsmüde)
These songs won't write them selves and its going no where.
Diese Lieder schreiben sich nicht selbst und es geht nirgendwohin.
These words I see them some where
Diese Worte sehe ich irgendwo
This path I walk by daylight
Diesen Pfad gehe ich bei Tageslicht
This bending corner is upon us don't know what to say by
Diese Biegung ist da, weiß nicht, was ich sagen soll
May I may I take you forward?
Darf ich dich vorwärts führen, darf ich?
I'm who you've always wanted
Ich bin der, den du immer wolltest
You don't know the order
Du kennst die Ordnung nicht
Numbers I can make them plummet
Zahlen, ich kann sie stürzen lassen
I'm already at the summit
Ich bin schon auf dem Gipfel
I already speak your language
Ich spreche schon deine Sprache
You save yourself from anguish
Du rettest dich vor der Qual
I make myself a sandwich
Ich mache mir ein Sandwich
I see the trickle of a brook over a fallen body
Ich sehe das Rinnsal eines Bachs über einem gefallenen Körper
He wears the thistle we mistook him assault and robbery
Er trägt die Distel, wir hielten ihn für Raub und Überfall
So when they halt the bombing
Wenn sie also das Bombardement stoppen
Come meet me at the clearing
Triff mich auf der Lichtung
As results are coming we can see if practice matches theory
Wenn Ergebnisse kommen, sehen wir, ob Praxis mit Theorie übereinstimmt
And then assess our losses and then we learn our lessons
Dann schätzen wir Verluste, lernen Lektionen
Then we count the tragedies and triumphs and traumatic stressing
Zählen Tragödien, Triumphe und traumatischen Stress
Get back Get back - Back
Zurück Zurück - zurück
Get back Get back - Back
Zurück Zurück - zurück
Get back Get back - Back
Zurück Zurück - zurück
Get back Get back Back
Zurück Zurück zurück
Cause these songs won't write them selves' and its going no where
Denn diese Lieder schreiben sich nicht selbst und es geht nirgendwohin
When it's all worn off where do ya go
Wenn alles abgenutzt ist, wohin gehst du?
These songs don't write them selves' and it's going no where
Diese Lieder schreiben sich nicht selbst und es geht nirgendwohin
When it's all worn off where do ya go
Wenn alles abgenutzt ist, wohin gehst du?
When it's all worn off where do ya go (When its all worn)
Wenn alles abgenutzt ist, wohin gehst du? (Wenn alles abgenutzt)
When it's all worn off where do ya go (worn off)
Wenn alles abgenutzt ist, wohin gehst du? (abgenutzt)
(When its all worn off)
(Wenn alles abgenutzt ist)
When it's all worn off where do ya go
Wenn alles abgenutzt ist, wohin gehst du?
When its all worn off when its all worn (off)
Wenn alles abgenutzt ist, wenn alles abgenutzt (ist)
When it's all worn off where do ya go
Wenn alles abgenutzt ist, wohin gehst du?
Where do ya go where do ya go
Wohin gehst du, wohin gehst du?
In the shadowed expanse between the distance of our hopes
Im schattigen Weitenraum zwischen der Distanz unserer Hoffnungen
I span from here to now with gossamer ropes
Spanne ich von hier bis jetzt mit hauchdünnen Seilen
A broken bridge the only edge shakes with every passing step
Eine kaputte Brücke, der einzige Rand bebt bei jedem Schritt
We cannot repair all the things we have not kept
Wir können nicht alles reparieren, was wir nicht bewahrt
I've not wept enough in recent years to keep my eyes from drying up
Ich hab nicht genug geweint in letzter Zeit, meine Augen trocknen aus
I've slept enough in recent days to keep the flags of my dreams flying
Genug geschlafen letzte Tage, um die Fahnen meiner Träume fliegen
The echoes of my empty heart are the closest things I have to screams
Die Echos meines leeren Herzens sind meine nächsten Schreie
Fire at end and beginning so I fall to in-between
Feuer am Ende und Anfang, so falle ich ins Dazwischen
I wrought a treatise on busted guitar strings
Ich schrieb eine Abhandlung über kaputte Gitarrensaiten
Choked on cholesterol sentiments from aorta to arteries
Würgte an Cholesterin-Sentiments von Aorta zu Arterien
With better aim then Artemis, gave key stone to arch enemies
Besser zielend als Artemis, gab Schlussstein an Erzfeinde
Who swum in our midst like clown fish with sea anemones
Die in uns schwammen wie Clownfische mit Seeanemonen
Among death knells and threnodies and sex sells extremities
Unter Totenglocken, Klageliedern und Sexverkauft Extremitäten
And health plans that promise better living through chemistry
Und Gesundheitsplänen, die besseres Leben durch Chemie versprechen
I lost my identity, tossed to anonymity it's my apocalypse now
Ich verlor meine Identität, geworfen in Anonymität, jetzt ist mein Apokalypse
I'm saying now serenity
Ich bitte jetzt um Gelassenheit
We didn't start the fire but provide the kindling
Wir entfachten das Feuer nicht, lieferten nur Zunder
(When it's all worn off where do ya go)
(Wenn alles abgenutzt ist, wohin gehst du)
We didn't start the fire but provided the kindling
Wir entfachten das Feuer nicht, lieferten den Zunder
(When it's all worn off where do ya go)
(Wenn alles abgenutzt ist, wohin gehst du)
When it's all worn off where do ya go
Wenn alles abgenutzt ist, wohin gehst du?
When it's all worn off where do ya go
Wenn alles abgenutzt ist, wohin gehst du?
When it's all worn off where do ya go
Wenn alles abgenutzt ist, wohin gehst du?
When it's all worn off where do ya go (where do you go-oo)
Wenn alles abgenutzt ist, wohin gehst du? (wohin gehst du-uu)
When it's all worn off where do ya go(off)
Wenn alles abgenutzt ist, wohin gehst du? (abgenutzt)
When it's all worn off where do ya go
Wenn alles abgenutzt ist, wohin gehst du?
Meet me at the clearing
Triff mich auf der Lichtung
Now that the ons and offs of the bombs have stopped
Jetzt, wo das Ein und Aus der Bomben aufgehört hat
Upon this common spot our common thoughts calm us
An diesem gemeinsamen Ort beruhigen uns gemeinsame Gedanken
Costs promises lost comments draw us closer
Verlorene Kosten, Versprechen, Kommentare ziehen uns näher
Yes sir no sir pressures over
Jawohl, nein Herr, der Druck ist vorbei
Open mouths for closure
Offene Münder für Abschluss
Cry for how I lacked compassion
Weine, wie mir Mitgefühl fehlte
How I grasped your neck
Wie ich deinen Hals umfasst hielt
You grasped for breath
Du rangst nach Luft
I half confessed this
Ich beichtete es halb
Friendship shell shocked
Freundschaft schockgeschädigt
Made at the guillotine
Geschmiedet an der Guillotine
Made at the crossroads
Geschmiedet am Scheideweg
My trick is forgiveness
Mein Trick ist Vergebung
Fugue state I'm no philistine
Fugenzustand, kein Banause
You yelled stop I didn't hear you
Du schriest Stopp, ich hörte dich nicht
Lovers leap from the mezzanine
Liebespaar springt von der Empore
Through hell hot on the path of gasoline
Durch die Hölle heiß auf dem Benzinpfad
Know Christ know cross road block
Wer Christus kennt, kennt Kreuzweg Blockade
Slick ice cold stop slow cries crowed
Glatteis kalt stopp langsame Schreie, Krähe
I denied you thrice I denied you that isn't right
Ich verleugnete dich dreimal, das war nicht richtig
Tried to cheat the game but had to decide
Versucht das Spiel zu betrügen, musste entscheiden
Played your turn ran out of your life
Deinen Zug gespielt, aus deinem Leben gelaufen
Boss codes at the crossroads
Chef-Codes am Scheideweg
I'm glad you're alive
Ich bin froh, dass du lebst
After my tongue licked clean and so clean
Nachdem meine Zunge sauber geleckt so rein
Traded the pain with numbness clean enough the pain is numb
Schmerz gegen Taubheit getauscht rein genug, der Schmerz ist taub
I won't defend what I've done just could a been cleaner but I
Ich werd nicht verteidigen, was ich tat, hätte reiner sein können, aber ich
Pray there's some kind of benefit from it prayed and wasn't mean enough
Betete um Nutzen daraus, war nicht schroff genug
I would never do what I did my good meanings just
Ich würde nie tun, was ich tat meine guten Absichten
I would never do what I did made it worse what I did
Ich würde nie tun, was ich tat, machte es schlimmer
Coulda been a good little boy i'm a coulda been cleaner left an
Hätte ein braver Junge sein können bin ein hätte reiner sein können hinterließ
Big bad wolf wanna comeback kid abscess of indifference
Großer böser Wolf will Comeback-Kind Abszess der Gleichgültigkeit
Rags, wounds, incisions cold feet in a blizzard of indecision
Lumpen, Wunden, Einschnitte kalte Füße im Schneesturm der Unentschlossenheit
War fatigues yes I wore fatigues
Kampfanzug ja ich trug Kampfanzug
Fields cleanse made you hafta cleanse my bayonette
Felder reinigten zwangen dich, mein Bajonett zu reinigen
Til healed when it's all worn perform the surgery
Bis geheilt wenn alles abgenutzt vollzieh die Operation
When it's all worn off where do ya go
Wenn alles abgenutzt ist, wohin gehst du?
When it's all worn off where do ya go (off)
Wenn alles abgenutzt ist, wohin gehst du? (abgenutzt)
These songs won't write them selves and its going no where.
Diese Lieder schreiben sich nicht selbst und es geht nirgendwohin.





Writer(s): Stephen Malloy Brackett, Mackenzie Allyn Roberts, Kenneth Fredrick Ortiz, Jesse Taylor Walker, James Alexander Laurie


Attention! Feel free to leave feedback.