Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rose and the Thistle
Die Rose und die Distel
The
rose
and
the
thistle,
well
they
both
have
thorns
Die
Rose
und
die
Distel,
nun,
beide
haben
Dornen
They
both
have
thorns,
they
both
have
thorns
Sie
beide
haben
Dornen,
sie
beide
haben
Dornen
The
rose
and
the
thistle,
well
they
both
have
thorns
Die
Rose
und
die
Distel,
nun,
beide
haben
Dornen
And
they
grow
in
the
garden
where
your
love
was
born
Und
sie
wachsen
im
Garten,
wo
deine
Liebe
geboren
ward
The
rose
and
the
thistle,
well
they
both
have
thorns
Die
Rose
und
die
Distel,
nun,
beide
haben
Dornen
They
both
have
thorns,
they
both
have
thorns
Sie
beide
haben
Dornen,
sie
beide
haben
Dornen
The
rose
and
the
thistle,
well
they
both
have
thorns
Die
Rose
und
die
Distel,
nun,
beide
haben
Dornen
And
they
grow
in
the
garden
where
your
love
was
born
Und
sie
wachsen
im
Garten,
wo
deine
Liebe
geboren
ward
I'm
between
a
rock
and
a
hard
place
Ich
bin
zwischen
Fels
und
harter
Stelle
Your
thought
and
your
heart's
space
Deinem
Gedanken
und
deinem
Herzensraum
Meant
no
for
nothing,
like
a
pick
in
an
empty
guitar
case
Bedeutete
nichts
für
nichts,
wie
Plektrum
im
leeren
Gitarrenkasten
Follow
you
like
a
car
chase
Folge
dir
wie
Autojagd
To
the
part
where
we
stargaze
the
plot
in
your
garden
Zur
Stelle,
wo
wir
den
Gartenplan
bestaunen
I
see
your
world
view
like
Marvin
the
Martian
Ich
seh
deine
Weltsicht
wie
Marvin
der
Marsmensch
Your
part
of
the
solution's,
my
part
of
the
problem
Dein
Teil
der
Lösung,
mein
Teil
des
Problems
If
you
stop
to
smell
the
roses
I
know
we
can
solve
them
Wenn
du
die
Rosen
riechst,
wissen
wir
beide,
wir
können
sie
lösen
As
the
world
keeps
revolving,
let's
keep
on
evolving
Während
sich
die
Welt
dreht,
lass
uns
weiter
entwickeln
A
natural
selection
like
Wallace
and
Darwin
Natürliche
Selektion
wie
Wallace
und
Darwin
Grow
grey
like
Steve
Martin,
in
old
age
be
radiocarbon
Grau
werden
wie
Steve
Martin,
im
Alter
Radiokarbon
Getting
to
half
our
lives
together,
when
the
great
part
gets
started
Hälfte
unseres
Lebens
zusammen
erreichen,
wenn
der
großartige
Teil
beginnt
To
keep
it
short
I'm
glad
you
were
born,
let's
keep
flowing
together
through
thistle
and
thorn
Kurz
gesagt,
ich
bin
froh,
dass
du
geboren
bist,
lass
uns
weiter
fließen
durch
Distel
und
Dorn
The
Rose
and
the
thistle,
they
both
have
thorns
Die
Rose
und
die
Distel,
beide
haben
Dornen
Took
note
of
this
when
I
woke
this
morn'
Merkt'
ich
heut
Morgen
als
ich
erwachte
Sun
rise
came
in
as
one
bright
ray
and
the
place
on
the
wall
where
it
shone
was
warm
Sonnenaufgang
kam
als
heller
Strahl
und
die
Stelle
an
der
Wand
wo
er
schien
war
warm
And
the
shadow
cast
was
like
a
battleaxe
so
I
grabbed
it
fast
and
I
smashed
the
glass
Und
der
Schatten
war
wie
Streitaxt,
ich
griff
schnell
und
zerschlug
das
Glas
And
I
crawled
through
the
shards
and
I
found
myself
in
a
beautiful
garden
Kroch
durch
Scherben
fand
mich
im
wunderschönen
Garten
wieder
With
petals,
bulbs,
nettles,
mulch,
hibiscus,
delphinidins,
ferns,
christmas
bells,
geraniums
Mit
Blütenblättern,
Zwiebeln,
Nesseln,
Mulch,
Hibiskus,
Delphinen,
Farn,
Christglocken,
Geranien
Jack
in
the
pulpit,
baby's
breath,
lily
of
the
Nile,
a
star
of
Bethlehem
Kesselfallenpflanze,
Schleierkraut,
Nil-Lilie,
Stern
von
Bethlehem
A
brilliant
child
being
poked
at
and
scorned,
the
rose
and
the
thistle
they
both
have
thorns
Ein
strahlendes
Kind,
angestubst
und
verspottet,
die
Rose
und
die
Distel
sie
beide
haben
Dornen
Hey
Mary,
begging
your
pardon,
what
pretty
flowers
grow
in
your
garden?
Hey
Mary,
verzeih
mir,
welche
hübschen
Blumen
wachsen
in
deinem
Garten?
Let's
lie
back,
in
the
lilacs,
meander
in
the
lavender
Lass
uns
im
Flieder
ruhen,
durch
Lavendel
schlendern
Get
silly
in
the
lilies,
dancing
under
oleanders
Schwachsinn
treiben
in
Lilien,
tanzend
unter
Oleandern
Holy
molly
holding
hands,
snap
dragon
tantrums
Heiliger
Strohsack,
Hände
haltend,
Lothschlund-Wutanfälle
And
open
up
the
irises,
humming
summer
anthems
Irisse
öffnen,
sommerliche
Hymnen
summend
He
loves
me
not
will
forget
me
not,
looking
for
the
answers
Er
liebt
mich,
liebt
mich
nicht,
Vergissmeinnicht,
sucht
nach
Antworten
He
loves
me
not
will
forget
me
not,
looking
for
the
answers
Er
liebt
mich,
liebt
mich
nicht,
Vergissmeinnicht,
sucht
nach
Antworten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Malloy Brackett, Mackenzie Allyn Roberts, Kenneth Fredrick Ortiz, Jesse Taylor Walker, James Alexander Laurie
Attention! Feel free to leave feedback.