Floor Jansen - Storm in a Glass (Live) - translation of the lyrics into German

Storm in a Glass (Live) - Floor Jansentranslation in German




Storm in a Glass (Live)
Sturm im Wasserglas (Live)
A second look in the mirror
Ein zweiter Blick in den Spiegel
Bewildered eyes, slightly red
Verwirrte Augen, leicht gerötet
A second chance to calm down
Eine zweite Chance, mich zu beruhigen
I'm not that crazy
Ich bin nicht so verrückt
Take a deep breath, easy now
Tief durchatmen, ganz ruhig jetzt
What more can I do to make you happy?
Was kann ich noch tun, um dich glücklich zu machen?
How far must I go before I'm done?
Wie weit muss ich gehen, bevor ich fertig bin?
What more should I do to get some peace of mind?
Was soll ich noch tun, um etwas Seelenfrieden zu bekommen?
Just leave me alone!
Lass mich einfach in Ruhe!
Walls closing in, pressures build up high
Wände rücken näher, der Druck steigt hoch
Weak as you are: blind to see it's but a storm in a glass
Schwach wie ich bin: blind zu sehen, dass es nur ein Sturm im Wasserglas ist
Don't turn away, for mirrors do not lie
Wende dich nicht ab, denn Spiegel lügen nicht
Why not accept yourself just for who you are?
Warum akzeptierst du dich nicht einfach so, wie du bist?
A second glimpse to make sure I'm looking normal again
Ein zweiter flüchtiger Blick, um sicherzugehen, dass ich wieder normal aussehe
Internal conversations
Innere Gespräche
Can't make them shut up
Kann sie nicht zum Schweigen bringen
Take a deep breath, once again
Tief durchatmen, noch einmal
What's left of the girl I used to know now?
Was ist jetzt noch von dem Mädchen übrig, das ich kannte?
What's wrong
Was ist los
It is hard for her to be that face in the mirror
Es fällt ihr schwer, dieses Gesicht im Spiegel zu sein
It's her own so calm down again and know you're stronger
Es ist ihr eigenes, also beruhige dich wieder und wisse, dass du stärker bist
Walls closing in, pressures build up high
Wände rücken näher, der Druck steigt hoch
Weak as you are: blind to see it's but a storm in a glass
Schwach wie ich bin: blind zu sehen, dass es nur ein Sturm im Wasserglas ist
Don't turn away, the mirror did not lie?
Wende dich nicht ab, der Spiegel hat nicht gelogen?
Why not accept yourself just for who you are?
Warum akzeptierst du dich nicht einfach so, wie du bist?
That's who you are!
Das bist du!
Just leave me alone!
Lass mich einfach in Ruhe!
Walls closing in, pressures build up high
Wände rücken näher, der Druck steigt hoch
Weak as you are, too blind to see it's but a storm in a glass
Schwach wie ich bin, zu blind zu sehen, dass es nur ein Sturm im Wasserglas ist
Don't turn away
Wende dich nicht ab
Mirrors never lie
Spiegel lügen nie
Why not accept yours for who you are?
Warum akzeptierst du dich nicht so, wie du bist?
What more can I do to make you happy? (make you happy)
Was kann ich noch tun, um dich glücklich zu machen? (dich glücklich machen)
How far must I go before I'm done?
Wie weit muss ich gehen, bevor ich fertig bin?
What more should I do to get some peace of mind?
Was soll ich noch tun, um etwas Seelenfrieden zu bekommen?
What's left of the girl I used to know now?
Was ist jetzt noch von dem Mädchen übrig, das ich kannte?
What's wrong, it is hard for her to be
Was ist los, es fällt ihr schwer zu sein
That face in the mirror: It's her own, so calm the storm!
Dieses Gesicht im Spiegel: Es ist ihr eigenes, also beruhige den Sturm!
While closing in, pressures build up high
Während sie näher rücken, steigt der Druck hoch
Weak as you are, too blind to see it was a storm in a glass
Schwach wie ich bin, zu blind zu sehen, dass es ein Sturm im Wasserglas war





Writer(s): J?rn Viggo Lofstad, Floor E M Jansen


Attention! Feel free to leave feedback.