Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sinto
o
efeito
do
afeto
Ich
spüre
die
Wirkung
der
Zuneigung
Mudei
meu
conceito
sobre
o
que
tá
correto
Ich
habe
meine
Vorstellung
davon
geändert,
was
richtig
ist
Alguns
querem
bens,
outros,
dividir
teto
Manche
wollen
Güter,
andere
ein
gemeinsames
Dach
Quer
viajar
de
leito
enquanto
eu
quero
tá
perto
Du
willst
im
Bett
reisen,
während
ich
in
der
Nähe
sein
will
Só
me
observo,
não
me
vejo
objeto
Ich
beobachte
mich
nur,
ich
sehe
mich
nicht
als
Objekt
Que
possa
ser
usado
assim,
então
me
entrego
Das
so
benutzt
werden
kann,
also
gebe
ich
mich
hin
Pior
que
meu
jeito
é
um
pouco
diverso
Schlimmer
ist,
dass
meine
Art
ein
wenig
anders
ist
Eu
fico
iluminada
assim,
nem
me
enxergo
Ich
werde
so
erleuchtet,
ich
erkenne
mich
nicht
einmal
Com
você
perto
de
mim
não
tem
papo
Wenn
du
in
meiner
Nähe
bist,
gibt
es
kein
Gerede
Eu
quero
a
vida
inteira
assim,
não
nego
Ich
will
das
ganze
Leben
so,
ich
leugne
es
nicht
Basta
te
encontrar,
eu,
você
e
o
universo
Es
reicht,
dich
zu
treffen,
ich,
du
und
das
Universum
Pra
manter
nosso
clima
assim,
tão
direto
Um
unsere
Stimmung
so
direkt
zu
halten
Seu
perfume
é
um
soul
Dein
Parfüm
ist
Soul
Essência
de
afeto
Essenz
der
Zuneigung
É
tão
louco,
o
contato
é
tão
pouco
Es
ist
so
verrückt,
der
Kontakt
ist
so
gering
Mas
me
inspira
a
escrever
versos
Aber
es
inspiriert
mich,
Verse
zu
schreiben
E
quando
você
parte,
leva
junto
a
minha
paz
Und
wenn
du
gehst,
nimmst
du
meinen
Frieden
mit
Machuca
o
coração
pensar
que
a
gente
pode
não
Es
schmerzt
das
Herz
zu
denken,
dass
wir
uns
vielleicht
nicht
Se
ver
mais,
não
se
ter
mais
Mehr
sehen,
uns
nicht
mehr
haben
Me
diz
como
faz
pra
te
ter
mais
Sag
mir,
wie
man
es
macht,
um
dich
mehr
zu
haben
Quando
você
parte,
leva
junto
a
minha
paz
Wenn
du
gehst,
nimmst
du
meinen
Frieden
mit
Machuca
o
coração
pensar
que
a
gente
pode
não
Es
schmerzt
das
Herz
zu
denken,
dass
wir
uns
vielleicht
nicht
Se
ver
mais,
não
se
ter
mais
Mehr
sehen,
uns
nicht
mehr
haben
Me
diz
como
faz...
é
Sag
mir,
wie
man
es
macht...
ist
Deitado
na
minha
cama,
acende
um
green
Auf
meinem
Bett
liegend,
zünde
ein
Green
an
Dá
um
beijo
em
mim,
cê
fica
bunitim'
Gib
mir
einen
Kuss,
du
siehst
gut
aus
Assim,
sem
pose
e
sem
medim'
So,
ohne
Pose
und
ohne
Maß
Vem
comigo
pretinho,
não
para
de
me
olhar
assim
Komm
mit
mir,
mein
Lieber,
hör
nicht
auf,
mich
so
anzusehen
Quando
a
noite
começa,
eu
desconheço
o
fim
Wenn
die
Nacht
beginnt,
kenne
ich
kein
Ende
Quando
você
me
abraça,
não
disfarça
o
sim
Wenn
du
mich
umarmst,
verheimlichst
du
das
Ja
nicht
Fica
mais
doce
que
cajuzim'
Du
bist
süßer
als
Cajuzim'
Tão
docin'
tipo
quindim
So
süß
wie
Quindim
Do
tipo
que
aperta
a
mão
e
machuca
Von
der
Art,
die
die
Hand
drückt
und
verletzt
Dá
vontade
de
banho
de
chuva
Es
macht
Lust
auf
einen
Regenschauer
Te
chamei
pra
viver
uma
aventura
Ich
habe
dich
eingeladen,
ein
Abenteuer
zu
erleben
Do
naipe
que
eu
abrace
e
me
sinta
segura
Von
der
Art,
dass
ich
dich
umarme
und
mich
sicher
fühle
Conhaque
e
sorvete
de
uva
Cognac
und
Traubeneis
Quero
desfrutar
da
sua
doçura
Ich
möchte
deine
Süße
genießen
Vem,
no
momento
quero
ser
sua
Komm,
im
Moment
möchte
ich
dein
sein
E
qualquer
hora
a
gente
volta
pra
rua
Und
irgendwann
gehen
wir
zurück
auf
die
Straße
Então
se
cobre
de
verde,
que
tá
friozin'
Also
bedecke
dich
mit
Grün,
es
ist
kalt
Me
acorda
se
eu
dormir
pra
te
dar
um
beijin'
Weck
mich,
wenn
ich
einschlafe,
um
dir
einen
Kuss
zu
geben
Sem
pensar
no
que
disseram
sobre
o
nosso
fim
Ohne
an
das
zu
denken,
was
sie
über
unser
Ende
gesagt
haben
Quando
você
parte,
é
chegada
a
parte
ruim
Wenn
du
gehst,
kommt
der
schlechte
Teil
Ruim,
ruim
Schlecht,
schlecht
Ruim,
ruim,
ruim
Schlecht,
schlecht,
schlecht
Ruim,
ruim,
ruim
Schlecht,
schlecht,
schlecht
Ruim,
ruim,
ruim
Schlecht,
schlecht,
schlecht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Flora Maia Matos
Attention! Feel free to leave feedback.