Flora Purim - Samba do Carioca - translation of the lyrics into German

Samba do Carioca - Flora Purimtranslation in German




Samba do Carioca
Samba des Carioca
Vamos, carioca
Komm schon, Carioca
Sai do teu sono devagar
Erwache langsam aus deinem Schlaf
Você esteve namorando
Du hast geflirtet
Até o sol raiar
Bis die Sonne aufging
São Jorge, teu padrinho
Sankt Georg, dein Pate
Te cana pra tomar
Gebe dir Zuckerrohrschnaps zum Trinken
Xangô, teu pai te
Xangô, dein Vater, gebe dir
Muitas mulheres para amar
Viele Frauen zu lieben
Vai o teu caminho
Geh deinen Weg
É tanto carinho para dar
Es gibt so viel Zärtlichkeit zu geben
Cuidando teu benzinho
Kümmere dich um deinen Schatz
Que também vai te cuidar
Die sich auch um dich kümmern wird
Mas sempre morandinho
Aber immer ein wenig mitfühlend
Em quem não tem com quem morar
Mit dem, der niemanden hat, mit dem er wohnen kann
Na base do sozinho não
Auf der Basis des Alleinseins kommt man nicht weit
Nunca vai dar
Wird man niemals
Vamos, minha gente
Kommt schon, meine Leute
É hora da gente trabalhar
Es ist Zeit für uns zu arbeiten
Que o dia vem vindo
Denn der Tag kommt schon
E o sol vai raiar
Und die Sonne wird gleich aufgehen
E a vida está contente
Und das Leben ist zufrieden
De poder continuar
Weitergehen zu können
E o dia vai passando
Und der Tag vergeht
Sem vontade de passar
Ohne Lust zu vergehen
Ê, vida tão boa
Oh, so ein gutes Leben
coisa boa pra pensar
Nur Gutes zum Nachdenken
Sem ter que pagar nada
Ohne etwas bezahlen zu müssen
O céu, a terra, o sol e o mar
Den Himmel, die Erde, die Sonne und das Meer
E ainda ter mulher
Und dazu noch eine Frau zu haben
E ter o samba pra cantar
Und den Samba zum Singen zu haben
O samba que é o balanço
Der Samba, der der Schwung ist
Da mulher que sabe amar
Der Frau, die zu lieben weiß
Vamos, carioca
Komm schon, Carioca
Sai do teu sono devagar
Erwache langsam aus deinem Schlaf
Ê, vida tão boa
Oh, so ein gutes Leben
coisa boa pra pensar
Nur Gutes zum Nachdenken
Vai, o tempo amigo
Geh weiter, die Zeit ist ein Freund
É tanto carinho para dar
Es gibt so viel Zärtlichkeit zu geben
Vamos, minha gente
Kommt schon, meine Leute
É hora da gente trabalhar
Es ist Zeit für uns zu arbeiten
Ê, vida tão boa coisa boa...
Oh, so ein gutes Leben, nur Gutes...





Writer(s): Vinicius De Moraes, Carlos Eduardo Lyra Barbosa Carlos Lyra


Attention! Feel free to leave feedback.