Lyrics and translation Florence K. - Chega de Saudade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega de Saudade
Chega de Saudade
Vai,
minha
tristeza
Иди,
моя
печаль,
E
diz
a
ela
que
sem
ela
não
pode
ser
И
скажи
ему,
что
без
него
этого
не
может
быть.
Diz-lhe,
numa
prece,
que
ela
regresse
Скажи
ему
в
молитве,
чтобы
он
вернулся,
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Потому
что
я
больше
не
могу
страдать.
Chega
de
saudade
Хватит
тоски,
A
realidade
é
que
sem
ela
não
há
paz
Реальность
такова,
что
без
него
нет
мира.
Não
há
beleza,
é
só
tristeza
e
a
melancolia
Нет
красоты,
есть
только
печаль
и
меланхолия,
Que
não
sai
de
mim,
não
sai
de
mim,
não
sai
Которая
не
покидает
меня,
не
покидает
меня,
не
покидает.
Mas
se
ela
voltar,
se
ela
voltar
Но
если
он
вернется,
если
он
вернется,
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
Какая
чудесная
вещь,
какая
безумная
вещь,
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Ведь
в
море
меньше
рыбок,
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Чем
поцелуев,
которыми
я
одарю
его
губы.
Dentro
dos
meus
braços
В
моих
обьятиях
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
Объятий
будет
миллион,
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Крепко
прижавшись,
так
близко,
молча,
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия,
поцелуи
и
ласки
без
конца,
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
você
viver
sem
mim
Чтобы
покончить
с
тем,
что
ты
живешь
без
меня.
Não
há
beleza,
é
só
tristeza
e
a
melancolia
Нет
красоты,
есть
только
печаль
и
меланхолия,
Que
não
sai
de
mim,
não
sai
de
mim,
não
sai
Которая
не
покидает
меня,
не
покидает
меня,
не
покидает.
Dentro
dos
meus
braços
В
моих
обьятиях
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
Объятий
будет
миллион,
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Крепко
прижавшись,
так
близко,
молча,
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия,
поцелуи
и
ласки
без
конца,
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
você
viver
sem
mim
Чтобы
покончить
с
тем,
что
ты
живешь
без
меня.
Não
quero
mais
esse
negócio
de
você
longe
de
mim
Я
больше
не
хочу,
чтобы
ты
был
вдали
от
меня.
Vamos
deixar
desse
negócio
de
você
viver
sem
mim
Давай
покончим
с
тем,
что
ты
живешь
без
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes, Paavo Ilmari Raninen
Attention! Feel free to leave feedback.