Lyrics and translation Florence + The Machine - King (Live At Madison Square Garden)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
King (Live At Madison Square Garden)
Король (Live At Madison Square Garden)
We
argue
in
the
kitchen
about
whether
to
have
children
Мы
спорим
на
кухне,
стоит
ли
нам
заводить
детей,
About
the
world
ending
and
the
scale
of
my
ambition
О
конце
света
и
масштабах
моих
амбиций,
And
how
much
is
art
really
worth?
И
сколько
на
самом
деле
стоит
искусство?
The
very
thing
you're
best
at
is
the
thing
that
hurts
the
most
То,
в
чем
ты
лучше
всего,
причиняет
больше
всего
боли.
But
you
need
your
rotten
heart,
your
dazzling
pain
like
diamond
rings
Но
тебе
нужно
твое
прогнившее
сердце,
твоя
сверкающая
боль,
как
кольца
с
бриллиантами,
You
need
to
go
to
war
to
find
material
to
sing
Тебе
нужно
идти
на
войну,
чтобы
найти
материал
для
песен.
I
am
no
mother,
I
am
no
bride,
I
am
king
Я
не
мать,
я
не
жена,
я
король.
I
need
my
golden
crown
of
sorrow,
my
bloody
sword
to
swing
Мне
нужна
моя
золотая
корона
скорби,
мой
окровавленный
меч,
My
empty
halls
to
echo
with
grand
self-mythology
Чтобы
мои
пустые
залы
вторили
великой
мифологии
о
себе.
I
am
no
mother,
I
am
no
bride,
I
am
king
Я
не
мать,
я
не
жена,
я
король.
I
am
no
mother,
I
am
no
bride,
I
am
king
Я
не
мать,
я
не
жена,
я
король.
But
a
woman
is
a
changeling,
always
shifting
shape
Но
женщина
— это
оборотень,
всегда
меняющийся,
Just
when
you
think
you
have
it
figured
out
Только
ты
думаешь,
что
понял
ее,
Something
new
begins
to
take
Как
что-то
новое
начинает
проявляться.
What
strangе
claws
are
these
scratching
at
my
skin?
Что
за
странные
когти
царапают
мою
кожу?
I
nеver
knew
my
killer
would
be
coming
from
within
Я
никогда
не
знала,
что
мой
убийца
придет
изнутри.
I
am
no
mother,
I
am
no
bride,
I
am
king
Я
не
мать,
я
не
жена,
я
король.
I
am
no
mother,
I
am
no
bride,
I
am
king
Я
не
мать,
я
не
жена,
я
король.
I
need
my
golden
crown
of
sorrow,
my
bloody
sword
to
swing
Мне
нужна
моя
золотая
корона
скорби,
мой
окровавленный
меч,
I
need
my
empty
halls
to
echo
with
grand
self-mythology
Мне
нужны
мои
пустые
залы,
чтобы
они
вторили
великой
мифологии
о
себе.
'Cause
I
am
no
mother,
I
am
no
bride,
I
am
king
Потому
что
я
не
мать,
я
не
жена,
я
король.
I
am
no
mother,
I
am
no
bride,
I
am
king
Я
не
мать,
я
не
жена,
я
король.
I
am
no
mother,
I
am
no
bride,
I
am
king
Я
не
мать,
я
не
жена,
я
король.
I
am
no
mother,
I
am
no
bride,
I
am
king
Я
не
мать,
я
не
жена,
я
король.
And
I
was
never
as
good
as
I
always
thought
I
was
И
я
никогда
не
была
так
хороша,
как
мне
всегда
казалось,
But
I
knew
how
to
dress
it
up
Но
я
знала,
как
это
приукрасить.
I
was
never
satisfied,
it
never
let
me
go
Я
никогда
не
была
удовлетворена,
это
никогда
не
отпускало
меня,
Just
dragged
me
by
my
hair
and
back
on
with
the
show
Просто
тащило
меня
за
волосы
обратно
на
шоу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Antonoff, Florence Welsh
Attention! Feel free to leave feedback.