Florent Marchet - Apollo 21 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Florent Marchet - Apollo 21




Apollo 21
Аполлон 21
21 juin 2045
21 июня 2045
Première journée de transit
Первый день перелёта.
On est encore sous l'choc
Мы все ещё в шоке.
Mélange de tristesse et d'soulag'ment
Смесь печали и облегчения.
On évite de r'garder l'paysage
Мы избегаем смотреть в иллюминатор.
Sauf les enfants qui, à travers le hublot, découvrent leur av'nir
Кроме детей, которые через него открывают своё будущее.
Marie n'a jamais faim
Мария совсем не хочет есть.
Je cherche l'odeur de notre maison
Я ищу запах нашего дома,
En reniflant les vêtements d'la valise
Вдыхая аромат одежды из чемодана.
On est tous très silencieux
Мы все очень тихие.
On pеnse à nos amis
Мы думаем о наших друзьях,
À ceux qui sont restés
О тех, кто остался,
Cеux qui attendent leur tour
О тех, кто ждёт своей очереди.
3 juillet 2045
3 июля 2045
Réveillé à 4h20
Проснулся в 4:20.
Je cherche un truc à manger
Ищу, что бы поесть.
Plus rien d'correct
Ничего нормального не осталось.
Pas même du boeuf séché ou une connerie sucrée
Даже вяленой говядины или какой-нибудь сладкой ерунды.
Impossible de trouver l'sommeil
Невозможно уснуть.
Il y a la respiration régulière de Marie
Слышу ровное дыхание Марии,
Son corps endormi
Её спящее тело.
J'aime ça
Мне это нравится.
J'ai d'la chance de l'avoir
Мне повезло, что она у меня есть.
Que ferais-je sans elle, sans les enfants
Что бы я делал без неё, без детей?
J'dois croire en nous
Я должен верить в нас.
Je traîne près du Virgin Galactic Coffee
Я слоняюсь возле Virgin Galactic Coffee
Et j'regarde par le hublot
И смотрю в иллюминатор.
Maintenant on n'distingue plus notre planète bleue
Теперь нашу голубую планету не разглядеть.
Cette boule de cons
Этот дурдом.
3 octobre 2045
3 октября 2045
Tous les mardis, nous aidons les responsables du potager
Каждый вторник мы помогаем ухаживать за огородом.
J'aime bien, ça m'vide la tête
Мне нравится, это очищает мой разум.
Marie s'occupe des laitues, des tomates, des carottes
Мария занимается салатом, помидорами, морковью -
Tout c'qui peut pousser en hauteur et dans la flotte
Всем, что может расти в высоту и в воде.
Ça fait plusieurs jours qu'elle s'est murée dans l'silence
Она уже несколько дней не разговаривает.
Avec les enfants, on nourrit les poissons
Мы с детьми кормим рыбок.
C'est une occupation comme une autre
Обычное дело.
Mon fils me dit qu'il voudrait retourner à la pêche
Сын говорит, что хотел бы снова порыбачить
Dans l'Berry
В Берри.
Que l'école lui manque
Что скучает по школе.
Chaque mot de lui est un canif planté dans l'ventre
Каждое его слово - как нож в сердце.
Dans six mois, nous devrions rejoindre la première station en orbite
Через полгода мы должны добраться до первой орбитальной станции,
Et ma fille fêtera ses deux ans
А моей дочери исполнится два года.
Hier, elle a fait ses premiers pas
Вчера она сделала свои первые шаги.
19 janvier 2046
19 января 2046
Depuis une semaine, nous sommes envahis par les cafards
Вот уже неделю нас одолевают тараканы.
Les gars d'la Virgin Galactic disent que c'est rien
Ребята из Virgin Galactic говорят, что это ерунда,
Qu'ils vont s'en occuper
Что они позаботятся об этом.
N'empêche qu'ils semblent plus préoccupés
Но, похоже, их больше волнуют
Par leurs histoires de moteur à xama
Их двигатели на "хама",
De gaz phénon ou je n'sais quoi
На "феноновом газе" или как там его...
Ils disent de n'pas oublier les deux heures de gym quotidienne
Они говорят, что нельзя забывать про два часа ежедневных физических упражнений,
Que c'est important pour notre masse osseuse
Что это важно для нашей костной массы.
Moi j'supporte plus la musique qu'ils mettent là-bas
А я больше не выношу музыку, которую они там включают.
Certains jours j'm'en fous d'ma masse osseuse
В некоторые дни мне наплевать на мою костную массу.
J'ignore combien d'temps pourra tenir la biosphère
Не знаю, сколько ещё продержится биосфера
Et si nous resterons à l'abri des rayons cosmiques
И будем ли мы в безопасности от космических лучей.
En même temps, j'y connais rien
Хотя, я ничего в этом не понимаю.
J'ai peur
Мне страшно.
Mais heureusement, j'y pense pas souvent
Но, к счастью, я не часто думаю об этом.
30 septembre 2046
30 сентября 2046
L'air semble moins respirable qu'auparavant
Кажется, воздух стал хуже, чем раньше.
Marie devient folle
Мария сходит с ума.
Elle dit qu'on a fait l'mauvais choix
Говорит, что мы сделали неправильный выбор,
Qu'on est en train d'tuer nos enfants
Что мы убиваем наших детей.
J'ai du mal à la rassurer
Мне трудно её успокоить.
La photosynthèse semble insuffisante
Фотосинтез, похоже, работает плохо.
On nous rabâche qu'il faut redoubler d'vigilance
Нам твердят, что нужно удвоить бдительность
Quant à l'hygiène, la poussière
В отношении гигиены, пыли...
Il n'y a déjà plus d'soda à bord du vaisseau
На корабле уже не осталось газировки.
Les enfants s'plaignent de boire chaque jour
Дети жалуются, что им приходится каждый день пить
Cette eau maltée dégueulasse
Эту отвратительную воду с солодом.
Hier, au Virgin Galactic Coffee, un type a fait une attaque
Вчера в Virgin Galactic Coffee у одного парня случился сердечный приступ.
C'est l'premier décès ici
Это первая смерть здесь.
7 avril 2048
7 апреля 2048
Le calme semble être revenu
Кажется, всё успокоилось.
Le niveau d'oxygène est maintenant acceptable
Уровень кислорода сейчас приемлемый.
Hier, avec Marie et les enfants
Вчера мы с Марией и детьми
Nous nous sommes rendus devant les grilles de la forêt tropicale
Ходили к ограждению тропического леса,
il y avait une distribution d'gingembre
Где раздавали имбирь.
Nous avons rencontré des amis d'amis restés sur Terre
Мы встретили друзей друзей, которые остались на Земле.
Marie en avait les larmes aux yeux
У Марии на глазах были слёзы,
Mais ça nous a tous fait du bien, je crois
Но я думаю, всем нам это пошло на пользу.
J'me demande souvent comment les autres s'en sortent
Я часто думаю о том, как там остальные,
Je veux dire ceux qui sont restés
Я имею в виду тех, кто остался.
J'espère qu'ils sont en vie
Надеюсь, они живы.
Qu'ils ont pu quitter la Terre
Что им удалось покинуть Землю.
14 décembre 2049
14 декабря 2049
Le voyage durera toute une vie
Путешествие продлится всю жизнь.
Voire deux, trois vies
Или даже две, три жизни.
Ils disent qu'on peut pas encore savoir
Говорят, пока неизвестно.
Qu'il faut compter sur la dilatation du temps
Что нужно учитывать замедление времени.
Moi j'y comprends rien
Я ничего в этом не понимаю.
J'accepte volontiers les cachetons qu'ils nous donnent pour tenir
Я безропотно принимаю таблетки, которые они дают нам, чтобы продержаться.
Nous tiendrons
Мы продержимся.
Ouais, nous tiendrons
Да, мы продержимся.
Dans mes rêves les plus fous
В своих самых смелых мечтах
J'entends la musique de Tabachnik et des volets qui claquent
Я слышу музыку Табачника и хлопанье ставень.
Je vois mes enfants courir le long des falaises rouges et blanches
Я вижу, как мои дети бегут вдоль красных и белых скал,
Écrasant sur leur passage des fougères phosphorescentes
Растаптывая на своём пути светящиеся папоротники.
Leurs visages sont radieux
Их лица сияют,
Et caressés par un vent spatial
Овеваемые космическим ветром
Et la douce lumière d'Alpha Centauri
И мягким светом Альфы Центавра.






Attention! Feel free to leave feedback.