Lyrics and translation Florent Marchet - Apollo 21
21
juin
2045
21
июня
2045
Première
journée
de
transit
Первый
день
перелёта.
On
est
encore
sous
l'choc
Мы
все
ещё
в
шоке.
Mélange
de
tristesse
et
d'soulag'ment
Смесь
печали
и
облегчения.
On
évite
de
r'garder
l'paysage
Мы
избегаем
смотреть
в
иллюминатор.
Sauf
les
enfants
qui,
à
travers
le
hublot,
découvrent
leur
av'nir
Кроме
детей,
которые
через
него
открывают
своё
будущее.
Marie
n'a
jamais
faim
Мария
совсем
не
хочет
есть.
Je
cherche
l'odeur
de
notre
maison
Я
ищу
запах
нашего
дома,
En
reniflant
les
vêtements
d'la
valise
Вдыхая
аромат
одежды
из
чемодана.
On
est
tous
très
silencieux
Мы
все
очень
тихие.
On
pеnse
à
nos
amis
Мы
думаем
о
наших
друзьях,
À
ceux
qui
sont
restés
О
тех,
кто
остался,
Cеux
qui
attendent
leur
tour
О
тех,
кто
ждёт
своей
очереди.
3 juillet
2045
3 июля
2045
Réveillé
à
4h20
Проснулся
в
4:20.
Je
cherche
un
truc
à
manger
Ищу,
что
бы
поесть.
Plus
rien
d'correct
Ничего
нормального
не
осталось.
Pas
même
du
boeuf
séché
ou
une
connerie
sucrée
Даже
вяленой
говядины
или
какой-нибудь
сладкой
ерунды.
Impossible
de
trouver
l'sommeil
Невозможно
уснуть.
Il
y
a
la
respiration
régulière
de
Marie
Слышу
ровное
дыхание
Марии,
Son
corps
endormi
Её
спящее
тело.
J'aime
ça
Мне
это
нравится.
J'ai
d'la
chance
de
l'avoir
Мне
повезло,
что
она
у
меня
есть.
Que
ferais-je
sans
elle,
sans
les
enfants
Что
бы
я
делал
без
неё,
без
детей?
J'dois
croire
en
nous
Я
должен
верить
в
нас.
Je
traîne
près
du
Virgin
Galactic
Coffee
Я
слоняюсь
возле
Virgin
Galactic
Coffee
Et
j'regarde
par
le
hublot
И
смотрю
в
иллюминатор.
Maintenant
on
n'distingue
plus
notre
planète
bleue
Теперь
нашу
голубую
планету
не
разглядеть.
Cette
boule
de
cons
Этот
дурдом.
3 octobre
2045
3 октября
2045
Tous
les
mardis,
nous
aidons
les
responsables
du
potager
Каждый
вторник
мы
помогаем
ухаживать
за
огородом.
J'aime
bien,
ça
m'vide
la
tête
Мне
нравится,
это
очищает
мой
разум.
Marie
s'occupe
des
laitues,
des
tomates,
des
carottes
Мария
занимается
салатом,
помидорами,
морковью
-
Tout
c'qui
peut
pousser
en
hauteur
et
dans
la
flotte
Всем,
что
может
расти
в
высоту
и
в
воде.
Ça
fait
plusieurs
jours
qu'elle
s'est
murée
dans
l'silence
Она
уже
несколько
дней
не
разговаривает.
Avec
les
enfants,
on
nourrit
les
poissons
Мы
с
детьми
кормим
рыбок.
C'est
une
occupation
comme
une
autre
Обычное
дело.
Mon
fils
me
dit
qu'il
voudrait
retourner
à
la
pêche
Сын
говорит,
что
хотел
бы
снова
порыбачить
Que
l'école
lui
manque
Что
скучает
по
школе.
Chaque
mot
de
lui
est
un
canif
planté
dans
l'ventre
Каждое
его
слово
- как
нож
в
сердце.
Dans
six
mois,
nous
devrions
rejoindre
la
première
station
en
orbite
Через
полгода
мы
должны
добраться
до
первой
орбитальной
станции,
Et
ma
fille
fêtera
ses
deux
ans
А
моей
дочери
исполнится
два
года.
Hier,
elle
a
fait
ses
premiers
pas
Вчера
она
сделала
свои
первые
шаги.
19
janvier
2046
19
января
2046
Depuis
une
semaine,
nous
sommes
envahis
par
les
cafards
Вот
уже
неделю
нас
одолевают
тараканы.
Les
gars
d'la
Virgin
Galactic
disent
que
c'est
rien
Ребята
из
Virgin
Galactic
говорят,
что
это
ерунда,
Qu'ils
vont
s'en
occuper
Что
они
позаботятся
об
этом.
N'empêche
qu'ils
semblent
plus
préoccupés
Но,
похоже,
их
больше
волнуют
Par
leurs
histoires
de
moteur
à
xama
Их
двигатели
на
"хама",
De
gaz
phénon
ou
je
n'sais
quoi
На
"феноновом
газе"
или
как
там
его...
Ils
disent
de
n'pas
oublier
les
deux
heures
de
gym
quotidienne
Они
говорят,
что
нельзя
забывать
про
два
часа
ежедневных
физических
упражнений,
Que
c'est
important
pour
notre
masse
osseuse
Что
это
важно
для
нашей
костной
массы.
Moi
j'supporte
plus
la
musique
qu'ils
mettent
là-bas
А
я
больше
не
выношу
музыку,
которую
они
там
включают.
Certains
jours
j'm'en
fous
d'ma
masse
osseuse
В
некоторые
дни
мне
наплевать
на
мою
костную
массу.
J'ignore
combien
d'temps
pourra
tenir
la
biosphère
Не
знаю,
сколько
ещё
продержится
биосфера
Et
si
nous
resterons
à
l'abri
des
rayons
cosmiques
И
будем
ли
мы
в
безопасности
от
космических
лучей.
En
même
temps,
j'y
connais
rien
Хотя,
я
ничего
в
этом
не
понимаю.
Mais
heureusement,
j'y
pense
pas
souvent
Но,
к
счастью,
я
не
часто
думаю
об
этом.
30
septembre
2046
30
сентября
2046
L'air
semble
moins
respirable
qu'auparavant
Кажется,
воздух
стал
хуже,
чем
раньше.
Marie
devient
folle
Мария
сходит
с
ума.
Elle
dit
qu'on
a
fait
l'mauvais
choix
Говорит,
что
мы
сделали
неправильный
выбор,
Qu'on
est
en
train
d'tuer
nos
enfants
Что
мы
убиваем
наших
детей.
J'ai
du
mal
à
la
rassurer
Мне
трудно
её
успокоить.
La
photosynthèse
semble
insuffisante
Фотосинтез,
похоже,
работает
плохо.
On
nous
rabâche
qu'il
faut
redoubler
d'vigilance
Нам
твердят,
что
нужно
удвоить
бдительность
Quant
à
l'hygiène,
la
poussière
В
отношении
гигиены,
пыли...
Il
n'y
a
déjà
plus
d'soda
à
bord
du
vaisseau
На
корабле
уже
не
осталось
газировки.
Les
enfants
s'plaignent
de
boire
chaque
jour
Дети
жалуются,
что
им
приходится
каждый
день
пить
Cette
eau
maltée
dégueulasse
Эту
отвратительную
воду
с
солодом.
Hier,
au
Virgin
Galactic
Coffee,
un
type
a
fait
une
attaque
Вчера
в
Virgin
Galactic
Coffee
у
одного
парня
случился
сердечный
приступ.
C'est
l'premier
décès
ici
Это
первая
смерть
здесь.
7 avril
2048
7 апреля
2048
Le
calme
semble
être
revenu
Кажется,
всё
успокоилось.
Le
niveau
d'oxygène
est
maintenant
acceptable
Уровень
кислорода
сейчас
приемлемый.
Hier,
avec
Marie
et
les
enfants
Вчера
мы
с
Марией
и
детьми
Nous
nous
sommes
rendus
devant
les
grilles
de
la
forêt
tropicale
Ходили
к
ограждению
тропического
леса,
Où
il
y
avait
une
distribution
d'gingembre
Где
раздавали
имбирь.
Nous
avons
rencontré
des
amis
d'amis
restés
sur
Terre
Мы
встретили
друзей
друзей,
которые
остались
на
Земле.
Marie
en
avait
les
larmes
aux
yeux
У
Марии
на
глазах
были
слёзы,
Mais
ça
nous
a
tous
fait
du
bien,
je
crois
Но
я
думаю,
всем
нам
это
пошло
на
пользу.
J'me
demande
souvent
comment
les
autres
s'en
sortent
Я
часто
думаю
о
том,
как
там
остальные,
Je
veux
dire
ceux
qui
sont
restés
Я
имею
в
виду
тех,
кто
остался.
J'espère
qu'ils
sont
en
vie
Надеюсь,
они
живы.
Qu'ils
ont
pu
quitter
la
Terre
Что
им
удалось
покинуть
Землю.
14
décembre
2049
14
декабря
2049
Le
voyage
durera
toute
une
vie
Путешествие
продлится
всю
жизнь.
Voire
deux,
trois
vies
Или
даже
две,
три
жизни.
Ils
disent
qu'on
peut
pas
encore
savoir
Говорят,
пока
неизвестно.
Qu'il
faut
compter
sur
la
dilatation
du
temps
Что
нужно
учитывать
замедление
времени.
Moi
j'y
comprends
rien
Я
ничего
в
этом
не
понимаю.
J'accepte
volontiers
les
cachetons
qu'ils
nous
donnent
pour
tenir
Я
безропотно
принимаю
таблетки,
которые
они
дают
нам,
чтобы
продержаться.
Nous
tiendrons
Мы
продержимся.
Ouais,
nous
tiendrons
Да,
мы
продержимся.
Dans
mes
rêves
les
plus
fous
В
своих
самых
смелых
мечтах
J'entends
la
musique
de
Tabachnik
et
des
volets
qui
claquent
Я
слышу
музыку
Табачника
и
хлопанье
ставень.
Je
vois
mes
enfants
courir
le
long
des
falaises
rouges
et
blanches
Я
вижу,
как
мои
дети
бегут
вдоль
красных
и
белых
скал,
Écrasant
sur
leur
passage
des
fougères
phosphorescentes
Растаптывая
на
своём
пути
светящиеся
папоротники.
Leurs
visages
sont
radieux
Их
лица
сияют,
Et
caressés
par
un
vent
spatial
Овеваемые
космическим
ветром
Et
la
douce
lumière
d'Alpha
Centauri
И
мягким
светом
Альфы
Центавра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.