Lyrics and translation Florent Marchet - On a rien vu venir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On a rien vu venir
Мы ничего не предвидели
T'as
vu
les
infos?
Видела
новости,
дорогая?
C'est
pas
vrai?
Не
может
быть!
C'est
dingue!
Это
безумие!
Non,
tu
déconnes...
Нет,
ты
шутишь...
C'est
pas
possible?
Это
невозможно!
Je
m'en
fous,
je
vois
pas
qui
c'est
Мне
все
равно,
я
не
знаю,
кто
это.
Tu
me
l'apprends
mais
je
suis
pas
surpris
Ты
мне
рассказываешь,
но
я
не
удивлен.
J'en
étais
sûr!
Я
был
уверен!
C'est
horrible,
hein?
Это
ужасно,
правда?
Attends,
y
a
encore
plus
drôle
Подожди,
есть
еще
смешнее.
Comme
quoi,
y
a
pas
de
fumée
sans
feu
Как
говорится,
нет
дыма
без
огня.
Les
chiens
ne
font
pas
des
chats
Яблоко
от
яблони
недалеко
падает.
Il
manquerait
plus
qu'il
s'en
sorte
Еще
бы
он
выкрутился.
Au
village,
c'est
la
stupéfaction
В
деревне
все
в
шоке.
Il
n'aurait
jamais
dû
revenir
Ему
не
следовало
возвращаться.
Je
l'ai
pas
reconnu
Я
его
не
узнал.
Maintenant,
il
doit
payer
Теперь
он
должен
заплатить.
On
a
rien
vu
venir
Мы
ничего
не
предвидели.
Il
faudrait
être
plus
ferme
Нужно
быть
жестче.
Tout
se
joue
à
l'école
Все
решается
в
школе.
Moi,
je
me
suis
toujours
méfié
Я
всегда
ему
не
доверял.
Y
a
pas
assez
de
contrôle
Недостаточно
контроля.
Et
tous
ces
mômes
dehors
И
все
эти
дети
на
улице.
C'est
pas
la
première
fois
dans
la
famille
Это
не
первый
случай
в
семье.
Moi,
je
me
suis
toujours
méfié
Я
всегда
ему
не
доверял.
Les
caméras
de
quartier,
c'est
bien
Камеры
видеонаблюдения
в
районе
— это
хорошо.
Les
juges
bouffent
à
tous
les
râteliers
Судьи
кормятся
со
всех
кормушек.
Il
était
comme
les
autres
Он
был
как
все.
Maintenant
il
doit
payer
Теперь
он
должен
заплатить.
On
a
rien
vu
venir
Мы
ничего
не
предвидели.
Ils
l'ont
poussé
à
bout
Его
довели
до
крайности.
C'est
bien
le
système
français
Это
типичная
французская
система.
C'est
de
naissance,
on
peut
rien
y
faire
Это
врожденное,
с
этим
ничего
не
поделаешь.
Je
l'ai
su
avant,
mon
père
est
flic
Я
знал
это
раньше,
мой
отец
— полицейский.
C'est
comme
le
cousin
à
ma
mère
Это
как
двоюродный
брат
моей
матери.
L'autre
avec
sa
tête
de
fou?
Тот,
с
безумным
взглядом?
Après,
y
a
eu
un
grand
silence...
После
этого
наступило
долгое
молчание...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): florent marchet
Attention! Feel free to leave feedback.