Florent Pagny - Après l'amour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Florent Pagny - Après l'amour




Que reste-t-il après l′Amour?
Что остается после любви?
Quand les corps soudain séparés,
Когда тела внезапно разошлись,
Revêtissent à nouveau l'écorce,
Снова покрывают корой,
Que la peau nue à fait glisser,
Пусть обнаженная кожа скользит,
Quand le désir comme un bruit sourd,
Когда желание подобно глухому стуку,
Sur le silence est retombé,
На тишину снова опустилась,
Les océans bombent le torse,
Океаны бомбят туловище,
Au fond les promesses ont sombré,
В глубине души обещания потонули,
Après l′Amour tout le monde se tait,
После Любви все молчат,
Et dans ce silence insensé,
И в этой безумной тишине,
On se prend un jour à penser,
Мы когда-нибудь будем думать друг о друге,
Qu'il y a une vie après l'Amour,
Что есть жизнь после любви,
Que les liens du cœur ne meurent jamais,
Пусть узы сердца никогда не умирают,
Après l′Amour tout le monde se tait,
После Любви все молчат,
Malgré les wagons détachés,
Несмотря на отдельные вагоны,
Quand le voyage à tourné court,
Когда поездка закончилась,
Après l′Amour on s'aime toujours,
После Любви мы всегда любим друг друга,
Que reste-t-il après l′Amour?
Что остается после любви?
Le poids des cœurs et des pensées,
Вес сердец и мыслей,
La nuit vorace a consumé,
Прожорливая ночь поглотила,
Les jours tendres et les rires neigés,
Нежные дни и снежный смех,
Que reste-t-il après l'Amour?
Что остается после любви?
Des souvenirs en rangs serrés,
Воспоминания в тесных рядах,
Des rêves immenses et abimés,
Огромные, испорченные мечты,
Des heures blanches même des années,
Белые часы даже годами,
Après l′Amour tout le monde se tait,
После Любви все молчат,
Et dans ce silence insensé,
И в этой безумной тишине,
On se prend un jour à rêver,
Мы когда-нибудь будем мечтать друг о друге,
Qu'il y a une vie après l′Amour,
Что есть жизнь после любви,
Que les liens du cœur ne meurt jamais,
Пусть узы сердца никогда не умирают,
Après l'Amour tout le monde se tait,
После Любви все молчат,
Malgré les wagons détachés,
Несмотря на отдельные вагоны,
Quand le voyage a tourné court,
Когда поездка закончилась,
On court encore après l'Amour,
Мы все еще бежим за любовью,
Quand le chagrin s′en est allé,
Когда горе ушло,,
Après l′Amour et ses regrets,
После любви и ее сожалений,
On se souvient est-ce un mirage?
Мы помним, это мираж?
Des rivages que l'on a touché,
Берега, которые мы коснулись,
Après l′Amour tout le monde se tait,
После Любви все молчат,
Mais les liens du cœur ne meurt jamais.
Но узы сердца никогда не умирают.





Writer(s): JEROME BARDON, MAURICI JOSEPH CALOGERO, MARIE BASTIDE


Attention! Feel free to leave feedback.