Florent Pagny - Les arbres se souviennent - translation of the lyrics into German

Les arbres se souviennent - Florent Pagnytranslation in German




Les arbres se souviennent
Die Bäume erinnern sich
Chante-moi un bateau, je partirai
Sing mir von einem Boot, ich werde aufbrechen
Au ras des roseaux, un jour j'irai
Entlang des Schilfs, eines Tages werde ich gehen
Toucher l'azur, que veux-tu, c'est dans ma nature
Den Azur berühren, was willst du, es liegt in meiner Natur
Chante-moi un bateau et je m'incline
Sing mir von einem Boot und ich verneige mich
Devant l'arbre haut sur sa colline
Vor dem hohen Baum auf seinem Hügel
Lui qui a vu, souvent des hommes qu'on déracine
Der oft Menschen gesehen hat, die entwurzelt wurden
Je n'ai pour Dieu et pour guide
Ich habe als Gott und Führer
Seulement les vents qui décident
Nur die Winde, die entscheiden
Car seuls les arbres se souviennent
Denn nur die Bäume erinnern sich
Je n'ai pour Dieu et pour guide
Ich habe als Gott und Führer
Seulement les vents qui décident
Nur die Winde, die entscheiden
Car seuls les arbres se souviennent
Denn nur die Bäume erinnern sich
Et tout est là, il y a les lilas, l'acacia
Und alles ist da, da sind die Flieder, die Akazie
C'est la vie qui suit son cours
Es ist das Leben, das seinen Lauf nimmt
Tout meurt au gré des saisons mais beaucoup d'autres viendront
Alles stirbt im Laufe der Jahreszeiten, aber viele andere werden kommen
Tout refleurira un jour
Alles wird eines Tages wieder blühen
Sève de printemps brûlant l'hiver
Frühlingssaft, der den Winter verbrennt
Rêve des enfants, feu des grands-pères
Traum der Kinder, Feuer der Großväter
Sur son écorce, des cœurs gravés, des coups de crosses
Auf seiner Rinde, eingeritzte Herzen, Gewehrkolbenschläge
Allongé dans le lit des rivières
Ausgestreckt im Bett der Flüsse
Chante-moi un bateau pour que j'espère
Sing mir von einem Boot, damit ich hoffe
Retrouver l'arbre, ça fait mille ans qu'il nous regarde
Den Baum wiederzufinden, er beobachtet uns seit tausend Jahren
Je n'ai pour Dieu et pour guide
Ich habe als Gott und Führer
Seulement les vents qui décident
Nur die Winde, die entscheiden
Car seuls les arbres se souviennent
Denn nur die Bäume erinnern sich
Je n'ai pour Dieu et pour guide
Ich habe als Gott und Führer
Seulement les vents qui décident
Nur die Winde, die entscheiden
Car seuls les arbres se souviennent
Denn nur die Bäume erinnern sich
Et tout est là, il y a les lilas, l'acacia
Und alles ist da, da sind die Flieder, die Akazie
C'est la vie qui suit son cours
Es ist das Leben, das seinen Lauf nimmt
Tout meurt au gré des saisons mais beaucoup d'autres viendront
Alles stirbt im Laufe der Jahreszeiten, aber viele andere werden kommen
Tout refleurira un jour (la, la-la-la...)
Alles wird eines Tages wieder blühen (la, la-la-la...)
Je n'ai pour Dieu et pour guide
Ich habe als Gott und Führer
Seulement les vents qui décident
Nur die Winde, die entscheiden
Car seuls les arbres se souviennent
Denn nur die Bäume erinnern sich
Je n'ai pour Dieu et pour guide
Ich habe als Gott und Führer
Seulement les vents qui décident
Nur die Winde, die entscheiden
Car seuls les arbres se souviennent, eh
Denn nur die Bäume erinnern sich, eh
Il y a des ruisseaux dans nos veines
Es gibt Bäche in unseren Adern
La vie qui court à perdre haleine
Das Leben, das atemlos rennt
Et seuls les arbres se souviennent
Und nur die Bäume erinnern sich





Writer(s): Paul Ecole, Maurici Joseph Calogero, Maurici Gioacchino


Attention! Feel free to leave feedback.