Lyrics and translation Florent Pagny - Là où je t'emmènerai - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Là où je t'emmènerai - Live
Alors
là
on
va
changer
un
peu
de,
de
registre
Итак,
здесь
мы
немного
изменимся,
регистрируйтесь
Une
petite
chanson
d'été
Маленькая
летняя
песня
Alors
quand
elle
arrivé
dans
les
radios
Поэтому,
когда
он
появился
на
радио
Tout
le
monde
a
fait
"hein,
hein,
c'est
joli,
c'est
qui
chante
ça?"
Все
говорили:
Да,
да,
это
красиво,
кто
это
поет?
Et
puis
après
elle
a
eu
encore
un
autre
destin,
elle
devenu
une
chanson
générique
d'une
émission
А
потом,
когда
у
него
была
еще
одна
судьба,
он
стал
музыкальной
темой
шоу.
Qu'on
voit
depuis
des
années,
un
peu
tous
les
jours
sur
une
certaine
chaîne
Которое
мы
видим
уже
много
лет,
почти
каждый
день
на
определенном
канале.
Et
cela
où
je
t'emmène
И
вот
куда
я
беру
тебя
C'est
au
bout
du
regard
Это
в
конце
глаза
Là
ou
les
bateaux
quittent
la
mer
Где
лодки
покидают
море
Là,
où
l'horizon
est
tellement
plus
clair
Где
горизонт
намного
яснее
Sous
la
belle
étoile
celle
qui
te
dit
que
la
vie
ici
Под
прекрасной
звездой
тот,
кто
скажет
тебе,
что
жизнь
здесь
Ne
sera
jamais
rien
que
ton
amie
Никогда
не
будет
никем,
кроме
твоего
друга
C'est
au
fond
de
tes
yeux
Это
глубоко
в
твоих
глазах
Là,
où
le
monde
effleure
tes
rêves
Там,
где
мир
касается
твоих
мечтаний
Là,
où
le
bonheur
n'est
plus
un
mystère
Туда,
где
счастье
уже
не
тайна
C'est
là
que
je
t'emmènerai
sur
la
route
Вот
где
я
отвезу
тебя
в
дорогу
Et
si
le
soleil
le
savait
И
если
бы
солнце
знало
Mais
j'en
doute,
il
viendrait
Но
я
сомневаюсь,
что
он
придет
Là,
où
je
t'emmènerai
Куда
я
тебя
отвезу
Aucun
doute,
il
s'inviterait
Без
сомнения,
он
пригласил
бы
себя
Pour
nous
éclairer
Чтобы
просветить
нас
Nous
longerons
la
mer
Мы
будем
следовать
за
морем
Nos
vie
couleront
sans
un
hiver
Наша
жизнь
будет
течь
без
зимы
Comme
un
matin
d'été,
un
courant
d'air
Как
летнее
утро,
ветерок
Et
tout
au
long
de
ta
vie
que
s'écarte
les
nuages
И
на
протяжении
всей
жизни
пусть
тучи
разойдутся
Je
serais
là
à
chaque
fois
que
tu
auras
besoin
de
moi
Я
буду
рядом,
когда
бы
ты
ни
понадобился
мне
Regarde
là-bas
Посмотри
туда
C'est
là
que
je
t'emmènerai
sur
la
route
Вот
где
я
отвезу
тебя
в
дорогу
Et
si
le
soleil
le
savait
И
если
бы
солнце
знало
Mais
j'en
doute,
il
viendrait
Но
я
сомневаюсь,
что
он
придет
Là,
où
je
t'emmènerai
Куда
я
тебя
отвезу
Aucun
doute,
il
s'inviterait
Без
сомнения,
он
пригласил
бы
себя
Pour
nous
réchauffer
Чтобы
согреть
нас
Nous
accompagner
Сопровождайте
нас
Là
où
je
t'emmènerai
Куда
я
тебя
отвезу
Aucune
peur,
ni
aucun
doute
Никакого
страха,
никаких
сомнений
Le
monde
est
toujours
en
été
В
мире
все
еще
лето
Pas
de
douleur
et
pas
de
déroute
Без
боли
и
без
поражения
C'est
là
que
je
t'emmènerai
Вот
куда
я
тебя
отвезу
Sur
ma
route
На
моей
дороге
Pour
te
réchauffer
et
te
protéger
Чтобы
согреть
тебя
и
защитить
тебя
Sans
t'étouffer
Не
задушив
тебя
Je
t'emmènerai
я
возьму
тебя
Merci
beaucoup
Большое
спасибо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques (pka Daran) Daran, Valerie Gesteau
Attention! Feel free to leave feedback.