Florent Pagny - Merci (normal) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Florent Pagny - Merci (normal)




Merci (normal)
Merci (normal)
6 novembre 1961
November 6, 1961
Maternité des berceaux, midi moins vingt
Maternity ward, twelve minutes to noon
T′arrives sur cette terre
You arrive on this earth
Tu n'y vois pas bien clair
You don't see very clearly
Ils viennent de te donner la vie
They have just given you life
Merci
Thank you
À tous les deux
To both of you
T′as pas toujours été très calme comme enfant
You weren't always a very calm child
C'est sûr t'as pas toujours été très reposant
You sure weren't always very restful
Mais eux ils ont su rire
But they have known how to laugh
Et ils ont su grandir
And they knew how to grow up
Et ils ont su comprendre en même temps qu′toi
And they knew how to understand at the same time as you
Merci pour ça
Thank you for that
C′est vrai qu'l′école et toi c'était pas la folie
It's true that school and you was not crazy
Plusieurs établissements t′ont montré la sortie
Several institutions have shown you the exit
C'était pas très méchant
It wasn't very mean
Mais y′a d'autres parents
But there are other parents
Qu'ont fait flipper des gosses
Who have freaked out kids
Pas eux merci
Not them thank you
Pour ça aussi
For that too
15 ans et demi tu débarques tout seul à Paris
15 and a half you arrive alone in Paris
Et ils t′ont laissé faire malgré c′qu'on leur a dit
And they let you do it despite what they were told
C′était ta seule chance
That was your only chance
Et ils t'ont fait confiance
And they trusted you
Tu n′les as pas trahi, et aujourd'hui
You didn't betray them, and today
Mille fois merci
Thank you a thousand times
Car aujourd′hui tu vis toujours grâce à eux deux
Because today you still live thanks to them
Car aujourd'hui tu te déclares un homme heureux
Because today you declare yourself a happy man
C'est à eux qu′tu le dois
It's to them that you owe it
Ça c′est pas fait comme ça
It's not done like that
Mais ils avaient la foi, la foi en toi
But they had faith, faith in you
Merci pour ça
Thank you for that
On me traitera de démago certainement
I will certainly be called a demagogue
On se moquera "dis merci à papa-maman"
We will make fun of "say thank you to Mom and Dad"
Mais tout ça on s'en fout
But we don't care about all that
Ce qui compte après tout
What matters after all
C′est que je puisse graver dans une chanson
Is that I can engrave in a song
Ces quelques mots
These few words
Je vous aime
I love you





Writer(s): Florent Pagny, Jean-yves D'angelo, Kamil Rustam


Attention! Feel free to leave feedback.