Florent Pagny - Noir et blanc - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Florent Pagny - Noir et blanc




Noir et blanc
Черное и белое
Est-ce ma vue qui a baissé
Это мой взгляд потускнел,
Un tour que me joue mon cerveau
Или мозг мой играет со мной?
Y vois-je trop clair ou trop foncé
Вижу ли я слишком ясно или слишком темно,
Fait-il trop jour, ou nuit trop tôt
Слишком ли рано день, или слишком рано ночь?
Est-ce d'avoir trop longtemps fixé
Может, это оттого, что слишком долго смотрел
Les touches d'un piano
На клавиши пианино,
Les cases d'un échiquier
На клетки шахматной доски,
Ou trop raturé de mots
Или слишком много слов зачеркнул?
Comme dans les cinémas d'antan
Как в кинотеатрах прошлого,
Je vois le monde en noir et blanc
Я вижу мир в черно-белом.
Noirs, les marchés truqués
Черные, подстроенные рынки
Des trafiquants de rêves
Торговцев мечтами,
Blanc, le drap que l'on tend
Белый, саван, который натягивают
Sur tous ceux qui en crèvent
На всех, кто от них гибнет.
Noir, le sang de la Terre
Черная, кровь Земли
Et l'or qui en jaillit
И золото, что из нее бьет,
Blanche, la couleur que prend
Белый, цвет, который принимает
L'argent au paradis
Деньги в раю.
Noires, marées et fumées
Черные, приливы и дымы
Et la colère du ciel
И гнев небес,
Blanche, dans les veines des enfants
Белый, в венах детей,
La neige articielle
Искусственный снег.
Noirs, les fusils d'assaut
Черные, штурмовые винтовки
Des soldats de dix ans
Десятилетних солдат,
Blanche, la robe des mariées
Белое, платье невест,
Qui en ont presque autant
Которым почти столько же лет.
Le monde est noir et blanc
Мир черно-белый,
Quelqu'un a éteint la lumière
Кто-то выключил свет,
Ou quelque chose m'éblouit
Или что-то меня ослепляет,
Comme, dans le ciel, un éclair
Как молния в небе,
Qui vient soudain rayer la nuit
Что вдруг пронзает ночь.
Est-ce qu'on devient sans le savoir
Неужели мы становимся, сами того не зная,
Daltonien avec le temps
Дальтониками со временем,
Pour ne plus avoir à revoir
Чтобы больше не видеть
Un jour, la couleur du sang
Однажды, цвет крови?
Ou est-ce que ce monde est vraiment
Или этот мир действительно
Aussi noir qu'il est blanc
Настолько черный, насколько белый?
Blanc, mon masque de clown
Белый, моя маска клоуна,
Mes tempes et mes cheveux
Мои виски и мои волосы,
Noir, le voile des femmes
Черная, вуаль женщин
Dans l'ombre de leur Dieu
В тени их Бога.
Blanc, l'éclat des diamants
Белый, блеск бриллиантов
Et les doigts qui les portent
И пальцы, которые их носят,
Noirs, les mains et le sang
Черные, руки и кровь
De ceux qui les rapportent
Тех, кто их добывает.
Blancs, tous ces chèques signés
Белые, все эти чеки, подписанные
Aux escrocs de la guerre
Мошенникам войны,
Noir, l'avenir des hommes
Черное, будущее людей,
Le fond de l'univers
Дно вселенной.
Blancs, les coraux éteints
Белые, потухшие кораллы,
L'ivoire des éléphants
Слоновая кость,
Noir, le lit des rivières
Черное, ложе рек,
La pluie sur l'océan
Дождь над океаном.
Le monde est noir et blanc
Мир черно-белый.
On peut prier, chanter la Terre
Можно молиться, петь о Земле,
Boire, et se couvrir de fleurs
Пить и покрываться цветами,
Quel que soit le somnifère
Каким бы ни было снотворное,
On ne rêve jamais en couleurs
Мы никогда не видим сны в цвете.
Est-ce que je deviens clairvoyant
Неужели я становлюсь ясновидящим,
Ou ai-je les yeux de la peur
Или у меня глаза, полные страха?
Faut-il avoir 17 ans
Нужно ли иметь 17 лет,
Pour voir le monde en couleurs
Чтобы видеть мир в цвете?
Le monde en couleurs
Мир в цвете.





Writer(s): Alain Lanty, Pierre Riess


Attention! Feel free to leave feedback.