Lyrics and translation Florent Pagny - Qu'est ce qu'on a fait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est ce qu'on a fait
Что же мы наделали
Ecoute
ces
cris.
Послушай
эти
крики,
милая.
Ecoute
bien
l′enfance.
Вслушайся
в
голоса
детей.
Ecoute
la
vie.
Прислушайся
к
жизни.
Ecoute
l'insouciance.
Услышь
беззаботность.
Ne
fais
pas
de
bruit.
Тише.
Ecoute
ça
comme
c′est
vrai.Ça
ne
triche
jamais.
Послушай,
как
это
истинно.
Это
никогда
не
лжет.
Ecoute
la
chance
qu'on
avait.
Вспомни,
какой
шанс
у
нас
был.
Et
si
les
hommes
ne
vivent
que
pour
l'argent.
А
если
мужчины
живут
лишь
ради
денег,
Et
si
les
femmes
ne
veulent
que
des
amants.
А
если
женщины
хотят
только
любовников,
Où
est
l′amour
quel
amour.
Где
же
любовь,
какая
любовь?
Pauvre
amour
c′est
fini
tout
ça.
Бедная
любовь,
всё
кончено.
Trop
cher
tout
ça
rêve
pas.
Слишком
дорого,
не
мечтай.
Mais
qu'est-ce
qui
va
se
passer.
Но
что
же
будет?
Tout
le
monde
se
tait.
Все
молчат
Et
se
met
à
prier.
И
начинают
молиться.
Dormez
en
paix.
Спите
спокойно.
On
va
tout
arranger.
Мы
всё
уладим.
Toutes
nos
erreurs
seront
pardonnées.Ça
c′est
ce
que
vous
croyez.
Все
наши
ошибки
будут
прощены.
Ты
так
думаешь?
Et
si
la
paix
doit
faire
la
guerre
tout
le
temps.
А
если
мир
должен
воевать
постоянно,
Ouvrir
des
plaies
et
se
couvrir
de
sang.
Открывать
раны
и
покрываться
кровью,
Où
est
la
paix
mais
quelle
paix,
pauvre
paix.
Где
же
мир,
какой
мир,
бедный
мир?
C'est
fini
tout
ça,
tu
vois
ça
rapporte
pas.
Всё
кончено,
видишь,
это
не
приносит
прибыли.
Mais
qu′est-ce
qu'on
fait.
Но
что
же
мы
делаем?
Qu′est-ce
qui
va
se
passer.
Что
же
будет?
Tout
le
monde
se
tait.
Все
молчат
Et
voit
son
intérêt.
И
думают
о
своей
выгоде.
Dormez
en
paix.
Спите
спокойно.
Et
surtout
faites
bien
comme
si
de
rien
n'était.
И
главное,
делайте
вид,
что
ничего
не
случилось.
On
verra
pas
tout
ça
on
n'aura
pas
le
temps.
Мы
этого
не
увидим,
у
нас
не
будет
времени.
Mais
nos
enfants.
Но
наши
дети...
Et
si
la
pluie
tombe
indéfiniment.
А
если
дождь
будет
лить
бесконечно,
Et
si
la
Terre
nourrit
plus
nos
enfants.
А
если
Земля
больше
не
будет
кормить
наших
детей,
Qu′est-ce
qui
nous
reste
que
les
yeux
pour
pleurer.
Что
нам
останется,
кроме
слёз?
Fallait
peut-être
y
penser
avant
oui
avant.
Может
быть,
стоило
подумать
об
этом
раньше,
да,
раньше.
Pour
nos
enfants.
Ради
наших
детей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Florent Pagny, Jean-yves D'angelo
Attention! Feel free to leave feedback.