Florent Pagny - Quand elle rentrera - translation of the lyrics into German

Quand elle rentrera - Florent Pagnytranslation in German




Quand elle rentrera
Wenn sie nach Hause kommt
Il s'est parfumé un peu
Er hat sich ein wenig parfümiert
Il s'est même rasé de près
Er hat sich sogar gründlich rasiert
Pour l'embrasser quand elle rentrera
Um sie zu küssen, wenn sie nach Hause kommt
Il attend sans se lasser
Er wartet unermüdlich
Mais il n'y a personne
Aber da ist niemand
Il fait toujours les mêmes gestes
Er macht immer die gleichen Gesten
Se prépare à une seule chose
Bereitet sich auf eine einzige Sache vor
À son sourire quand elle rentrera
Auf ihr Lächeln, wenn sie nach Hause kommt
Et ce silence qu'il s'impose
Und diese Stille, die er sich auferlegt
Si jamais elle sonne
Falls sie klingelt
Dans ses nuits à bout de souffle
In seinen Nächten außer Atem
Les yeux clos, il brûle encore
Mit geschlossenen Augen brennt er immer noch
De ce jour, de quand elle rentrera
Von diesem Tag, wenn sie nach Hause kommt
Il l'appelle même quand il dort
Er ruft sie sogar, wenn er schläft
Mais il n'y a personne
Aber da ist niemand
Assis tout près de son ombre
Sitzt ganz nah bei seinem Schatten
Il entend couler ses larmes
Er hört seine Tränen fließen
Les verra-t-elle quand elle rentrera?
Wird sie sie sehen, wenn sie nach Hause kommt?
Dans sa chambre il fait des rondes
In seinem Zimmer dreht er seine Runden
D'été et d'automne
Sommer und Herbst
Est-ce qu'on devient fou, dis, est-ce qu'on est fou?
Wird man verrückt, sag, wird man verrückt?
Y a t-il autre chose à faire?
Gibt es etwas anderes zu tun?
Que devenir fou, oui, devenir fou, à tourner en solitaire?
Als verrückt zu werden, ja, verrückt zu werden, sich einsam im Kreis zu drehen?
Est-on vraiment fou quand pour survivre, on espère?
Ist man wirklich verrückt, wenn man hofft, um zu überleben?
Et que changent les visages
Und wenn sich die Gesichter ändern
Que défilent les saisons
Wenn die Jahreszeiten vergehen
Il sera prêt quand elle rentrera
Er wird bereit sein, wenn sie nach Hause kommt
Il lui chantera la chanson de leur première fois
Er wird ihr das Lied von ihrem ersten Mal singen
Et même s'il ne reste rien, que des souvenirs pointillés
Und selbst wenn nichts bleibt, nur verstreute Erinnerungen
Si rien de tout ça n'a existé
Wenn nichts davon existiert hat
S'il a tout inventé, lui, il sera
Wenn er alles erfunden hat, er wird da sein
Oui, il sera
Ja, er wird da sein
Quand elle rentrera
Wenn sie nach Hause kommt





Writer(s): Maurici Joseph Calogero, Barbara Pievic


Attention! Feel free to leave feedback.