Lyrics and translation Florent Pagny - Sin Desesperar
Sin Desesperar
Без отчаяния
Camino
solo
sin
pensar
Бреду
один,
ни
о
чем
не
думая,
Que
ni
mi
sombra
llevo
ya
Даже
своей
тени
больше
нет
рядом.
Un
mundo
ciego
a
la
verdad
Мир
слеп
к
правде
Y
adicto
a
la
fatalidad,
И
пристрастился
к
роковому
исходу,
Sordo
a
las
palabras
de
aliento
Глух
к
ободряющим
словам
Y
entregado
al
silencio
И
погружен
в
молчание.
Ya
nadie
quiere
murmurar
Никто
больше
не
хочет
шептаться
De
amor,
passion,
complicidad.
О
любви,
страсти,
соучастии.
Todo
es
miedo
y
el
destino
no
parece
vacilar
Все
в
страхе,
а
судьба,
кажется,
не
колеблется,
E
los
caminos
las
huellas
И
следы
на
дорогах
Solo
hacen
dudar.
Лишь
заставляют
сомневаться.
Prefiero
perderlo
todo
y
no
la
esperanza
Я
lieber
die
Hoffnung
verlieren
als
alles
andere
Prefiero
caer,
prefiero
arriesgar,
Я
lieber
scheitere,
nehme
lieber
Risiken
auf,
Prefiero
morir
en
el
intento
Я
lieber
sterbe
bei
dem
Versuch,
De
abrazar
la
vida
en
cada
instante,
Das
Leben
in
jedem
Augenblick
zu
umarmen,
En
un
instante
viene
y
se
va
In
einem
Augenblick
kommt
es
und
verschwindet,
Volver
a
ser
nino
y,
como
antes,
Wieder
ein
Kind
zu
sein
und
wie
früher
zu
Sonar
despierto
sin
despertar
träumen,
wach
und
ungestört,
Adios
maldita
soledad
Leb
wohl,
verdammte
Einsamkeit,
Adios
a
ti
fatalidad
Leb
wohl,
du
Schicksal,
Elijo
rumbo
a
la
verdad
Ich
choose
einen
Kurs
zur
Wahrheit
Y
con
destino
amar
y
amar
Und
mit
dem
Ziel,
zu
lieben
und
zu
lieben,
Ya
no
hay
palabras
de
aliento
que
Es
gibt
keine
ermutigenden
Worte
mehr,
No
quiera
escuchar.
Die
ich
nicht
hören
möchte.
No
tiene
que
ser
un
mundo
sensato,
perfecto
Es
muss
keine
vernünftige,
perfekte
Welt
sein,
Vale
reir,
vale
llorar,
vale
morir
en
el
intento
Es
lohnt
sich
zu
lachen,
zu
weinen,
es
lohnt
sich,
bei
dem
Versuch
zu
sterben,
De
abrazar
la
vida
en
cada
instente,
Das
Leben
in
jedem
Augenblick
zu
umarmen,
En
un
instante
viene
y
se
va
In
einem
Augenblick
kommt
es
und
verschwindet,
Volver
a
ser
nino
y
se
va
Wieder
ein
Kind
zu
sein
und
es
geht
weg,
Soniar
despierto,
sin
despertar
Träumen,
wach,
ungestört,
Sin
despertar,
sin
despertar
Ungestört,
ungestört.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio C Reyes, Jimena Romero
Attention! Feel free to leave feedback.