Florent Pagny - Y'a pas un homme qui soit né pour ça - Live - translation of the lyrics into Russian




Y'a pas un homme qui soit né pour ça - Live
Ни один человек не рожден для этого - Live
Dans la chanson qui arrive elle
В следующей песне...
Elle n'a pas été un single au départ et puis finalement
Сначала она не была синглом, но в итоге
Elle a été récupérée un moment pour soutenir une grande cause
Её использовали, чтобы поддержать важное дело
Le Sidaction, et alors que ce soit les associations comme ELA
Борьбу со СПИДом. И будь то ассоциации, как ELA
Dont je suis le parrain, ou le Sidaction
Крестным отцом которой я являюсь, или Sidaction
Toutes les associations qui touchent
Все ассоциации, которые занимаются
Le problème des gens face à la maladie
Проблемой людей, столкнувшихся с болезнью
Quand on peut, que ce soit des dons ou qu'on soit bénévole
Когда мы можем, будь то пожертвования или волонтерство
Il faut y penser donc, euh
Об этом нужно думать, потому что, эээ
Parce qu'y a franchement pas un homme qui soit pour ça
Ведь, честно говоря, ни один человек не рожден для этого
Le jour n'est pas levé, mais ça ne change rien
День ещё не наступил, но это ничего не меняет
Les murs sont condamnés à ne voir aucun matin
Стены обречены не видеть утра
Y a qu'une lumière filasse sur le froid du carrelage
Только тусклый свет на холодном кафеле
Et la peur qui vous glace, vous tasse et vous ravage
И страх, который сковывает, давит и разрушает
Quand ça arrive, quand on y est
Когда это случается, когда ты в этом
Alors on sait
Тогда ты знаешь
Y a pas un homme qui soit pour ça
Ни один человек не рожден для этого
Y a pas un homme qui soit pour ça
Ни один человек не рожден для этого
Y a pas un homme
Ни один человек
Y a pas un homme qui soit pour ça
Ни один человек не рожден для этого
Des cris dans le couloir, le visage dans les mains
Крики в коридоре, лицо в ладонях
On compte l'éternité d'avoir les mêmes lendemains
Считаешь вечность одинаковых дней
On se sent seul et sale à bout de tout courage
Чувствуешь себя одиноким и грязным, лишенным всякой смелости
Comme au fond d'une cale quand on sait le naufrage
Как на дне трюма, когда знаешь о кораблекрушении
Quand ça arrive, quand on y est
Когда это случается, когда ты в этом
Alors on sait
Тогда ты знаешь
Y a pas un homme qui soit pour ça
Ни один человек не рожден для этого
Y a pas un homme qui soit pour ça
Ни один человек не рожден для этого
Y a pas un homme
Ни один человек
Y a pas un homme qui soit pour ça
Ни один человек не рожден для этого
La nuit n'est pas levée, mais ça ne change rien
Ночь ещё не закончилась, но это ничего не меняет
La vie est condamnée à n'espérer plus rien
Жизнь обречена больше ни на что не надеяться
Et ces jours que l'on raye ou qu'on décide pour vous
И эти дни, которые вычеркиваешь или которые решают за тебя
Est-ce qu'on en sort pareil, ou plus sage ou plus fou?
Выходишь ли ты из них прежним, или более мудрым, или более безумным?
Ou plus sage ou plus fou?
Или более мудрым, или более безумным?
Ou plus sage ou plus fou?
Или более мудрым, или более безумным?
Ou plus sage ou plus fou?
Или более мудрым, или более безумным?
Y a pas un homme qui soit pour ça
Ни один человек не рожден для этого
Y a pas un homme qui soit pour ça
Ни один человек не рожден для этого
Y a pas un homme, y a pas un homme
Ни один человек, ни один человек
Y a pas un homme qui soit pour ça
Ни один человек не рожден для этого
Y a pas un homme qui soit pour ça
Ни один человек не рожден для этого
Y a pas un homme, y a pas un homme
Ни один человек, ни один человек
Y a pas un homme qui soit pour ça
Ни один человек не рожден для этого
Y a pas un homme qui soit pour ça
Ни один человек не рожден для этого
Y a pas un homme, y a pas un homme
Ни один человек, ни один человек
Y a pas un homme qui soit pour ça
Ни один человек не рожден для этого
Merci beaucoup
Спасибо большое





Writer(s): Patrice Guirao, Lionel Florence, Pascal Obispo


Attention! Feel free to leave feedback.