Lyrics and translation Florian Ast - Geissepeter
D'Sunne
glüeit
am
Rand
vom
Bärg,
The
sun
shines
on
the
edge
of
the
mountain,
E
chaute
Wind
dä
zieht
id's
Tau
A
gentle
wind
pulls
into
the
dew
U
i
wär
froh
we
hie
wärsch
näbe
mir.
And
I
would
be
glad
if
you
were
near
me.
Nur
no
mau
wie
vor
däm
haube
Jahr,
Just
once
more
like
before
that
cruel
year,
Ghäpt
u
gha
hätte
nang
nie
la
ga
Held
and
hugged
never
let
go
U
wie
mir
de
i
d'Ouge
hesch
gluegt.
And
how
I
gazed
into
your
eyes.
I
bi
im
Schnee
u
i
ihm
ds'Aberot,
I
am
in
the
snow
and
I
am
in
the
crimson
evening
glow,
Dr'Schpicher
dert
wo
geng
euter
wird.
The
barn
where
it
is
always
getting
later.
Es
chunt
mir
vor
als
wär
i
imne
Troum.
It
seems
to
me
as
if
I
were
in
a
dream.
Mängisch
dänk
i
a
geschter
no,
Sometimes
I
think
of
yesterday,
U
mängisch
möcht
i
morn
no
mau,
And
sometimes
I
would
like
tomorrow
once
more,
No
mau
eso
wie
denzumau.
Once
more
as
we
were
then.
U
die
Gschichte
da
vom
Geissepeter,
And
the
story
there
of
the
Goat-Peter,
De
wärsch
du
ja
ds
Heidi
gsii!
You
would
have
been
the
Heidi,
my
love!
E
heiterefahne
aus
nur
blödi
Gschichte!
A
cheerful
flag
of
only
foolish
stories!
I
bi
im
Schnee
u
i
ihm
ds'Aberot,
I
am
in
the
snow
and
I
am
in
the
crimson
evening
glow,
Dr'Schpicher
dert
wo
geng
euter
wird.
The
barn
where
it
is
always
getting
later.
Es
chunt
mir
vor
als
wär
i
imne
Troum.
It
seems
to
me
as
if
I
were
in
a
dream.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Florian Ast
Attention! Feel free to leave feedback.