Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
非常階段座り込んでUmm
雨上がりの空を見てたね
Auf
der
Feuerleiter
saß
ich,
Umm,
sah
den
Himmel
nach
dem
Regen
坐在逃生梯上Umm
仰望雨過天晴後的天空
坐在逃生梯上Umm
仰望雨过天晴后的天空
くちびるを噛みしめながら
キミはどんなこと想ってたの?
Während
du
die
Lippen
zusammengepresst
hast,
woran
hast
du
gedacht?
緊咬嘴唇的你
在想著什麼呢?
紧咬嘴唇的你
在想着什么呢?
泣いてないのに
泣いているみたいな顔してたんだ
Du
hast
nicht
geweint,
aber
dein
Gesicht
sah
aus,
als
würdest
du
weinen
明明沒有在哭
為何卻一副泫然欲泣的模樣
明明没有在哭
为何却一副泫然欲泣的模样
キミの向こう
儚い虹がぼんやり架かってたんだ
Hinter
dir
spannte
sich
ein
zarter
Regenbogen
im
Dunst
在你釋憲的另一頭
一道夢幻的彩虹朦朧地架在天邊
在你释宪的另一头
一道梦幻的彩虹朦胧地架在天边
そしてボクは
キミから目が離せなくなって
Und
seitdem
konnte
ich
meine
Augen
nicht
mehr
von
dir
wenden
自那以後
我再也無法將目光從你身上移開
自那以后
我再也无法将目光从你身上移开
それが恋のはじまりで...
Das
war
der
Anfang
dieser
Liebe...
那就是這段戀情的開端...
那就是这段恋情的开端...
どんな色が
キミは一番好きですか?
Welche
Farbe
magst
du
am
liebsten?
你最喜歡的是
什麼顏色呢?
你最喜欢的是
什么颜色呢?
その色を
ボクも好きになりたいよ
My
girl
Diese
Farbe
möchte
ich
auch
lieben
lernen,
mein
Mädchen
我也想要喜歡上
那個顏色
My
girl
我也想要喜欢上
那个颜色
My
girl
願わくばキミの世界を
カラフルに彩って
Möge
ich
deine
Welt
mit
allen
Farben
schmücken
但願我能讓你的世界
染上繽紛的色彩
但愿我能让你的世界
染上缤纷的色彩
誰にもできないくらいそうキミを
愛してく
My
girl
Dich
so
zu
lieben,
wie
es
niemand
sonst
kann,
mein
Mädchen
我會比任何人都還深愛你
My
girl
我会比任何人都还深爱你
My
girl
たとえばもしも振り返ったらUmm
叶わなかった夢のカケラ
Wenn
du
zurückblickst,
Umm,
die
Trümmer
unerfüllter
Träume
若是回首過去的話Umm
那些沒能如願的夢想碎片
若是回首过去的话Umm
那些没能如愿的梦想碎片
たくさんね
落ちているだろう
それはそれで必要な宝物
Liegen
viele
davon
verstreut,
oder?
Doch
sie
sind
wertvolle
Schätze
有很多都
散落一地了對吧
那都是不可或缺的寶物呢
有很多都
散落一地了对吧
那都是不可或缺的宝物呢
頼りないけど
ボクの手をずっと握ってるんだよ
Auch
wenn
ich
unzuverlässig
bin,
halte
weiter
meine
Hand
雖然還不是那麼可靠
不過你可以一直緊握我的手
虽然还不是那么可靠
不过你可以一直紧握我的手
この先はもう
孤独と仲良くなんてしなくていいよ
Von
nun
an
musst
du
nicht
mehr
mit
der
Einsamkeit
Freundschaft
schließen
從今以後
你就不再需要和孤獨友好相處了
从今以后
你就不再需要和孤独友好相处了
だってキミは
淋しさ感じる暇もないほど
Denn
du
wirst
keine
Zeit
haben,
Einsamkeit
zu
fühlen
ボクといつでも一緒だから
Weil
ich
immer
bei
dir
sein
werde
無論何時我都會與你在一起
无论何时我都会与你在一起
どんな色に
キミは憧れてますか?
Nach
welcher
Farbe
sehnst
du
dich?
你嚮往著的是
什麼顏色呢?
你向往着的是
什么颜色呢?
その色で
包み込んであげたいよ
My
girl
Ich
möchte
dich
in
dieser
Farbe
umhüllen,
mein
Mädchen
我想要
用那顏色
將你圍繞其中
My
girl
我想要
用那颜色
将你围绕其中
My
girl
ボクたち名もない花で
カラフルに咲いていよう
Lasst
uns
als
namenlose
Blumen
in
Farbenpracht
blühen
讓我們這兩朵無名的花
一起綻放繽紛的色彩吧
让我们这两朵无名的花
一起绽放缤纷的色彩吧
見たこともないような色をして
咲いていよう
My
girl
In
einer
noch
nie
gesehenen
Farbe
blühen
wir,
mein
Mädchen
綻放出
從未見過的顏色吧
My
girl
绽放出
从未见过的颜色吧
My
girl
Which
color
do
you
like?
どんな色が...
Which
color
do
you
like?
Welche
Farbe...
Which
color
do
you
like?
什麼顏色...
Which
color
do
you
like?
什么颜色...
Which
color
do
you
like?
どんな色に...
Which
color
do
you
like?
Nach
welcher
Farbe...
Which
color
do
you
like?
什麼顏色...
Which
color
do
you
like?
什么颜色...
どんな色が
キミは一番好きですか?
Welche
Farbe
magst
du
am
liebsten?
你最喜歡的是
什麼顏色呢?
你最喜欢的是
什么颜色呢?
その色を
ボクも好きになりたいよ
My
girl
Diese
Farbe
möchte
ich
auch
lieben
lernen,
mein
Mädchen
我也想要喜歡上
那個顏色
My
girl
我也想要喜欢上
那个颜色
My
girl
願わくばキミの世界を
カラフルに彩って
Möge
ich
deine
Welt
mit
allen
Farben
schmücken
但願我能讓你的世界
染上繽紛的色彩
但愿我能让你的世界
染上缤纷的色彩
誰にもできないくらいそうキミを
愛してく
My
girl
Dich
so
zu
lieben,
wie
es
niemand
sonst
kann,
mein
Mädchen
我會比任何人都還深愛你
My
girl
我会比任何人都还深爱你
My
girl
Which
color
do
you
like?
どんな色が...
Which
color
do
you
like?
Welche
Farbe...
Which
color
do
you
like?
什麼顏色...
Which
color
do
you
like?
什么颜色...
Which
color
do
you
like?
どんな色に...
Which
color
do
you
like?
Nach
welcher
Farbe...
Which
color
do
you
like?
什麼顏色...
Which
color
do
you
like?
什么颜色...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daiki Kagawa, Masato Odake
Album
F
date of release
27-03-2019
Attention! Feel free to leave feedback.