Flower - Monokuro - translation of the lyrics into German

Monokuro - Flowertranslation in German




Monokuro
Monokuro
LOVE 泣きながらなんだって乗り越えてきたの
LOVE Unter Tränen habe ich alles überwunden
LOVE 不論發生什麼我都哭泣著挺了過來
LOVE Ich überwand alles, während ich weinte
LOVE ひとりでね 誰かを待っていたのよ
LOVE Allein wartete ich auf jemanden
LOVE 孤身一人 等待著誰的到來
LOVE Ganz allein wartete ich auf dich
白と黒だけに塗られた 淋しさに包まれ眠る
In Schwarz und Weiß getaucht, schlief ich in Einsamkeit ein
陷於染成黑白兩色的寂寞中入睡
Eingehüllt in Monotonie schlief ich ein
自分と時代を嘆くたび 愛が欲しい!と叫んでいた
Jedes Mal, wenn ich mich und die Zeit beklagte, schrie ich: Ich will Liebe!
每次慨歎自己與時代 都會呼喊 我渴望愛
Ich sehnte mich nach Liebe, wenn ich mich und die Epoche betrauerte
そしてそう あの夜に 出逢ったの... あなたに
Und dann, ja... in dieser Nacht traf ich dich
然後就這樣 在那個夜晚 與你相遇
In jener Nacht begegnete ich dir
モノクロのAh 世界がすぐに 光り輝いたのよ
Die monochrome Ah Welt, die plötzlich strahlend hell erstrahlte
這黑白色的AH 世界立刻閃耀光彩
Diese schwarz-weiße Welt begann plötzlich zu leuchten
「好き」でもない「大好き」でもない
Weder "mögen" noch "lieben"
並不是喜歡 也不是最喜歡
Es ist weder Zuneigung noch tiefe Liebe
たとえるなら You′re my LIFE
Wenn ich es beschreiben müsste: You're my LIFE
一定要比喻的話 你就是我生命的全部
Für mich bist du mein ganzes Leben
(Wowwow...) あなたがすべて You're my LOVE
(Wowwow...) Du bist alles, You're my LOVE
(Wowwow...) 你就是全部 你是我的最愛
(Wowwow...) Mein Ein und Alles, meine Liebe
KISS この肌にあなたの唇触れると
KISS Wenn deine Lippen meine Haut berühren
KISS 你的唇齒流連於我的肌膚
KISS Dein Kuss, der mich durchströmt
KISS 鮮やかな赤い花たちが咲くわ
KISS Erblühen leuchtend rote Blumen
KISS 綻放出朵朵鮮紅
KISS Lässt knallrote Blumen sprießen
もう昔の私じゃない こんなに愛されてるから
Ich bin nicht mehr die Alte, so sehr werde ich geliebt
我已經不是過去的自己了 因為被你如此的疼愛
Ich bin nicht mehr, die ich mal war, denn du umarmst mich so fest
もう孤独と戯れない だってあなたが抱いてくれる
Ich spiele nicht mehr mit der Einsamkeit, denn du hältst mich im Arm
我無需再與孤獨纏綿 因為我知道你會來抱我
Die Einsamkeit ist weg, weil du mich an dich drückst
眠りなさい 哀しみよ 目覚めなさい... 情熱
Schlaf nun, Traurigkeit, erwache... Leidenschaft
心中的憂傷啊 請沉睡吧 身軀裡的激情啊 甦醒吧
Schlafe ein, mein Kummer, erwache, meine Glut
モノクロのAh 世界が今は 夢で溢れているわ
Die monochrome Ah Welt ist jetzt voller Träume
這黑白色的AH 世界現在被夢填滿
Diese schwarz-weiße Welt ist nun voll von Träumen
あなたがもし 何もかもを 失ってしまっても
Selbst wenn du alles verlieren solltest
就算你可能會變得一無所有
Falls du jemals alles verlieren würdest
(Wowwow...) 私が守ってあげる
(Wowwow...) Ich werde dich beschützen
(Wowwow...) 我也會守護著你
(Wowwow...) Ich beschütze dich
レッド ブルー ピンク オレンジ パープル グリーン Yeah yeah
ROT BLAU PINK ORANGE LILA GRÜN Yeah yeah
Red Blue Pink Orange Purple Green Yeah yeah
Rot Blau Pink Orange Violett Grün Yeah yeah
いろんな色に私は染まって Oh... COLORFUL
Ich färbe mich in allen Farben Oh... BUNT
我染上了各種各樣的顏色 Oh... COLORFUL
Ich bin in allen Regenbogenfarben getaucht Oh... FARBENFROH
モノクロのAh 世界がすぐに 光り輝いたのよ
Die monochrome Ah Welt, die plötzlich strahlend hell erstrahlte
這黑白色的AH 世界立刻閃耀光彩
Diese schwarz-weiße Welt begann plötzlich zu leuchten
「好き」でもない「大好き」でもない
Weder "mögen" noch "lieben"
並不是喜歡 也不是最喜歡
Es ist weder Zuneigung noch tiefe Liebe
たとえるなら You′re my LIFE
Wenn ich es beschreiben müsste: You're my LIFE
一定要比喻的話 你就是我生命的全部
Für mich bist du mein ganzes Leben
モノクロのAh 世界が今は 夢で溢れているわ
Die monochrome Ah Welt ist jetzt voller Träume
這黑白色的AH 世界現在被夢填滿
Diese schwarz-weiße Welt ist nun voll von Träumen
あなたがもし 何もかもを 失ってしまっても
Selbst wenn du alles verlieren solltest
就算你可能會變得一無所有
Falls du jemals alles verlieren würdest
(Wowwow...) あなたがすべて You're my LOVE
(Wowwow...) Du bist alles, You're my LOVE
(Wowwow...) 你就是全部 你是我的最愛
(Wowwow...) Mein Ein und Alles, meine Liebe





Writer(s): Gabriella Ellis, Masato Odake, Anita Mccloud, Ryosuke Sakai (ryosuke Dr. R Sakai)


Attention! Feel free to leave feedback.