Lyrics and translation Flower - 紅のドレス
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
そうやってあなたはまた
旅立つの
Вот
так
ты
снова
уходишь
в
путь,
私はあなたを
ただ見送ります
А
я
лишь
провожаю
тебя
взглядом.
男は未来だけを
追いかけて
Мужчина
гонится
лишь
за
будущим,
女はその未来を
待ち続けている
А
женщина
это
будущее
ждет.
広がる夕焼け...
紅
それをドレスに仕立て
Разливается
закат...
Алый,
словно
платье,
見てよ見てよ
私を忘れずにいてくださいと
Смотри
же,
смотри,
не
забывай
меня,
прошу,
素肌に羽織ってせめてもの笑みを浮かべて
Накинув
его
на
обнаженные
плечи,
с
улыбкой,
хоть
и
вымученной,
手を振るわ
早く早く
あなた帰ってきて
Машу
тебе
рукой.
Скорей,
скорей
возвращайся.
本当は
未来なんかよりも
瞬間の方が欲しいです
На
самом
деле,
мне
нужно
не
будущее,
а
мгновения
с
тобой.
逢いたくってたまらない時間は淋しすぎるんです
Время,
когда
тебя
нет
рядом,
невыносимо
тоскливо.
孤独がシクシクと痛む寒い夜長は
Долгими
холодными
ночами
одиночество
ноет,
涙がしゅるるしゅるり濃黒の闇を流れてしゅるる
И
слезы
текут,
текут,
струятся
в
непроглядной
тьме.
もしかしてこれがもう最後かも
А
вдруг
это
наша
последняя
встреча?
もしかしてもう二度と逢えないのかも
А
вдруг
мы
больше
никогда
не
увидимся?
男は決意だけを
告げて行く
Мужчина
лишь
сообщает
о
своем
решении,
女は約束ばかり
欲しがってしまう
А
женщина
жаждет
обещаний.
燃えるはこの胸...
紅
それをドレスに染めて
Горит
мое
сердце...
Алое,
словно
платье,
окрашенное
им,
抱いて抱いてすぐにもこの愛を抱いてくださいと
Обними,
обними
меня,
обними
мою
любовь
сейчас
же,
прошу,
木枯らし揺らした衣擦れの音聞きながら
Слушая
шелест
платья,
развеваемого
порывами
ветра,
伝えます
きっときっと
あなた戻ってきて
Я
говорю:
обязательно,
обязательно
вернись.
本当は
どんなときでさえ
あなたとふたりでいたいです
На
самом
деле,
я
хочу
быть
с
тобой
всегда,
несмотря
ни
на
что.
ひとりで泣きじゃくるくらいならいっそ傷つきたい
Лучше
боль
от
раны,
чем
рыдать
в
одиночестве.
叶わぬ恋になるなんて...
それだけは嫌
Я
не
хочу,
чтобы
наша
любовь
стала
несбыточной...
月夜をしゅるるしゅるり彷徨い続けてあなたに逢いたい
Брожу
под
луной,
и
все,
чего
я
хочу
— встретиться
с
тобой.
「花の色は
うつりにけりな」と
私は空に詠むたび
«Цветы
увядают...»
- читаю
я
в
небеса,
愛されている証が
欲しくてたまらなくなる
И
мне
так
нужно
доказательство
твоей
любви.
永遠誓うには
頼りなくってくちびるを噛んだ
Клясться
в
вечности
так
ненадежно,
что
я
кусаю
губы.
本当は
未来なんかよりも
瞬間の方が欲しいです
На
самом
деле,
мне
нужно
не
будущее,
а
мгновения
с
тобой.
逢いたくってたまらない時間は淋しすぎるんです
Время,
когда
тебя
нет
рядом,
невыносимо
тоскливо.
孤独がシクシクと痛む寒い夜長は
Долгими
холодными
ночами
одиночество
ноет,
涙がしゅるるしゅるり濃黒の闇を流れて...
И
слезы
текут,
текут,
струятся
в
непроглядной
тьме...
本当は
どんなときでさえ
あなたとふたりでいたいです
На
самом
деле,
я
хочу
быть
с
тобой
всегда,
несмотря
ни
на
что.
ひとりで泣きじゃくるくらいならいっそ傷つきたい
Лучше
боль
от
раны,
чем
рыдать
в
одиночестве.
叶わぬ恋になるなんて...
それだけは嫌
Я
не
хочу,
чтобы
наша
любовь
стала
несбыточной...
月夜をしゅるるしゅるり彷徨い続けてあなたに逢いたい
Брожу
под
луной,
и
все,
чего
я
хочу
— встретиться
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hiroki Sagawa, Masato Odake
Attention! Feel free to leave feedback.