Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ajisai Kaleidoscope
Калейдоскоп гортензий
紫陽花の花が咲いているのよ
Гортензии
цветут,
あなたの家に行く道の途中
По
дороге
к
твоему
дому.
青紫と赤紫が
色とりどりに
Сине-фиолетовые
и
красно-фиолетовые,
такие
разноцветные,
笑ってるみたいね
Словно
улыбаются.
雨上がりに履いた
После
дождя,
в
новых
туфлях,
(初めて履いた)
(Впервые
надетых)
新しい靴で軽やかなステップ
Легким
шагом,
(軽やかにステップ)
(Легким
шагом)
「大好き」だって想いを
С
чувствами
«Я
люблю
тебя»,
(そんな想いを)
(С
такими
чувствами)
胸いっぱいに束ねて
Собранными
в
моем
сердце,
恋の始まりをメロディーに乗せて
Начало
нашей
любви
вкладываю
в
мелодию.
ときめきがラヴソングになる
Волнение
превращается
в
песню
о
любви.
まるで万華鏡の中を
Мне
кажется,
будто
я
иду
歩いている気分だわ
Сквозь
калейдоскоп.
紫陽花の花はあなたと私
Цветы
гортензии
- это
ты
и
я,
たくさんの出来事
Множество
событий,
重ねていくのよ
Которые
мы
переживаем
вместе.
雨が降っても
Даже
если
идет
дождь,
曇り空でも一緒にいれたら
Даже
если
небо
пасмурно,
если
мы
вместе,
色彩を失くさない
Краски
не
померкнут.
ひとりきりでいるのが
Я
всегда
думала,
что
мне
нравится
(ひとりぼっちが)
(Что
мне
нравится)
好きだってずっと思ってたけど
Быть
одной,
あなたがいないと何かが
Но
без
тебя
мне
чего-то
(ちょっと何かが)
(Чего-то
немного)
足りないようで不安よ
Не
хватает,
и
я
волнуюсь.
坂道
急ぎ足
Вверх
по
склону,
быстрым
шагом.
宝石をもらうより
Я
была
рада
больше,
嬉しかったの
Чем
если
бы
получила
драгоценности,
あなたの部屋の合鍵
Когда
ты
дал
мне
ключ
от
своей
квартиры.
掌に
握りしめて私
Сжимая
его
в
ладони,
я
чувствую,
まるで万華鏡の入口
Будто
стою
у
входа
в
калейдоскоп.
到着した気分だわ
Будто
уже
пришла.
ドアを開けた瞬間にあなたは
Какое
у
тебя
будет
лицо,
どんな顔をするのでしょう?
Когда
ты
откроешь
дверь?
少しだけくちびるを
Ты
немного
улыбнешься
上にあげて恥ずかしがるかな?
И
смущенно
поднимешь
брови?
紫陽花の花びらを
Если
посмотреть
на
лепестки
гортензии
万華鏡で覗いてみたら
Через
калейдоскоп,
クルクルと
幸せが躍る
То
кружится
счастье.
好きになってくれてありがとう
Спасибо,
что
полюбил
меня.
恋の始まりをメロディーに乗せて
Начало
нашей
любви
вкладываю
в
мелодию.
ときめきがラヴソングになる
Волнение
превращается
в
песню
о
любви.
まるで万華鏡の中を
Мне
кажется,
будто
я
иду
歩いている気分だわ
Сквозь
калейдоскоп.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小竹 正人, Yasushi Watanabe, 小竹 正人, yasushi watanabe
Attention! Feel free to leave feedback.