Fluor - Az Út a Cél - translation of the lyrics into German

Az Út a Cél - Fluortranslation in German




Az Út a Cél
Der Weg ist das Ziel
Van, ami nem változik meg a szívbe zárva
Manches ändert sich nicht, im Herzen verschlossen
De nem lehet az újra a szív bezárva
Aber das Herz kann sich dem Neuen nicht verschließen
Vonatra, repülőre, világgá menni kell
Mit Zug, Flugzeug, muss man in die Welt hinaus
Közeledni hozzád meg magamhoz egy centivel
Dir und mir selbst einen Zentimeter näher kommen
Gondolok rá(d), közös távokra, dalokra
Ich denke an Dich, an gemeinsame Reisen, Lieder
Nyáron andalogva, bele a habokba
Im Sommer träumen, eintauchen in die Wellen
Felhőkig érve, az emlék szépít
Bis zu den Wolken reichend, die Erinnerung verschönert
Mennem kéne, pedig lennék még itt
Ich müsste gehen, obwohl ich noch hier bleiben möchte
Lépek ából a bébe, hol a vége
Ich gehe von A nach B, wo ist das Ende
Odaértem már, csak nem értem már
Ich bin angekommen, aber ich verstehe es nicht mehr
Hogy mit vártam ettől, körbenézve
Was ich davon erwartet habe, wenn ich mich umsehe
Néha megdől minden eddigi
Manchmal stürzt alles Bisherige ein
Változni nem ciki, sőt szükséges
Sich zu ändern ist nicht peinlich, sondern notwendig
Ja, csak maradj magadhoz hűséges
Ja, bleib dir selbst nur treu
...maradok magamhoz hűséges
...ich bleibe mir selbst treu
Bárhova fúj a szél, az út a cél
Wohin der Wind auch weht, der Weg ist das Ziel
Az életem újra szép
Mein Leben ist wieder schön
Tudom, mindig van miért
Ich weiß, es gibt immer einen Grund
Ez eufórikus, mint mikor átszakad a célszalag
Das ist euphorisch, wie wenn man das Zielband durchbricht
Lélekmelengető szép szavak
Seelenwärmende, schöne Worte
Még nálad van a döntés, hogy papír vagy a tinta vagy
Du hast immer noch die Entscheidung, ob du Papier oder Tinte bist
Te vezeted a sztoridat, vagy csak az élet írja majd
Du führst deine Geschichte, oder das Leben schreibt sie einfach
De tanulhatsz a jelekből, eljön, de nem egyből
Aber du kannst aus den Zeichen lernen, es kommt, aber nicht sofort
Morzsákat szór eléd, mit követhetsz a jelenből a jövőig
Es streut Krümel vor dich hin, denen du aus der Gegenwart in die Zukunft folgen kannst
érzés kötődni, néha egy szó elég
Es ist ein gutes Gefühl, sich zu binden, manchmal reicht ein Wort
Hogy eljuss a viharból a kikötőig
Um aus dem Sturm in den Hafen zu gelangen
Meg kell élni mindent, nem az újabb percet hajtani
Man muss alles erleben, nicht die nächste Minute jagen
Mer' nem elég az életet fél kézzel tartani
Denn es reicht nicht, das Leben mit einer Hand zu halten
és összerogyni alatta, majd úgy nézni a múltra
und darunter zusammenzubrechen, und dann so auf die Vergangenheit zu blicken
Hogy az egészből kimaradtam és bár eljönne újra
Dass ich das alles verpasst habe, und obwohl es wiederkommen würde
Voltam tróger, voltam halál csóró
Ich war ein Trottel, ich war todarm
Folyton elemeztem magam, tanultam a tanácsokból
Ich habe mich ständig analysiert, aus Ratschlägen gelernt
és megéltem sok dolgot, tudom, mitől leszek boldog
und viele Dinge erlebt, ich weiß, was mich glücklich macht
Ha olyanokhoz szólok, akik értik, amit mondok
Wenn ich zu denen spreche, die verstehen, was ich sage
Dobj egy pacsit, testvér, az összes közös estér'
Gib mir ein High-Five, Bruder, für all die gemeinsamen Abende
Mikor velünk ünnepeltél, hogy a fajtánk az eltér
Als du mit uns gefeiert hast, dass unsere Art anders ist
A normáltól, legyen jobb mától
Als die Norm, lass es ab heute besser werden
Csak hozd a formát, bró
Bring einfach deine Form, Bro
volt mindenen nevetni
Es war gut, über alles zu lachen
Héé, bármit is mondtál
Hee, was auch immer du gesagt hast
volt megbánni, de jobb volt elkövetni spontán
Es war gut, es zu bereuen, aber es war besser, es spontan zu begehen
éretlenül hibákat, oka volt, szerepe
unreif Fehler, es hatte einen Grund, eine Rolle
Nem véletlenül csináltad, fogadok, hogy imádtad
Du hast es nicht zufällig gemacht, ich wette, du hast es geliebt
ízlett, mint estéken a bódulat
es schmeckte wie abends die Betäubung
Közel hajolt a karma és megsúgta, hogy jól mutat
Die Kralle beugte sich nah heran und flüsterte, dass es gut aussieht
Az életed... na utat, ég veled!
Dein Leben... na, gute Reise, leb wohl!
Az út maga a cél, a cél maga az út
Der Weg selbst ist das Ziel, das Ziel selbst ist der Weg
Tudom, van az a szél, amivel hazajutunk
Ich weiß, es gibt diesen Wind, mit dem wir nach Hause kommen
De most fújjon el, vigyen el vagy múljon el
Aber jetzt soll er verwehen, mich wegtragen oder vergehen
Holnap egy új jön el, de még megélem ezt a percet...
Morgen kommt ein neuer, aber ich erlebe diesen Moment noch...





Writer(s): Karácson Tamás, Komjáti ádám


Attention! Feel free to leave feedback.