Fluor - Az Út a Cél - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fluor - Az Út a Cél




Van, ami nem változik meg a szívbe zárva
Есть что-то, что не меняется в сердце
De nem lehet az újra a szív bezárva
Но ты не можешь снова запереть свое сердце взаперти
Vonatra, repülőre, világgá menni kell
Поезд, самолет, путешествуйте по миру
Közeledni hozzád meg magamhoz egy centivel
Приближаясь к тебе и ко мне на дюйм
Gondolok rá(d), közös távokra, dalokra
Я думаю об этом (d) , общих расстояниях, песнях
Nyáron andalogva, bele a habokba
Летом - в пену
Felhőkig érve, az emlék szépít
Достигая облаков, воспоминание украшает
Mennem kéne, pedig lennék még itt
Мне следовало бы уйти, но я все еще был бы здесь
Lépek ából a bébe, hol a vége
От шага к шагу, где же конец
Odaértem már, csak nem értem már
Я добрался туда, я просто больше этого не понимаю
Hogy mit vártam ettől, körbenézve
Чего я ожидал от этого, оглядываясь вокруг
Néha megdől minden eddigi
Иногда все идет наперекосяк
Változni nem ciki, sőt szükséges
Перемены не смущают, они даже необходимы
Ja, csak maradj magadhoz hűséges
Да, просто оставайся верен себе
...maradok magamhoz hűséges
..Я остаюсь верен себе
Bárhova fúj a szél, az út a cél
Куда бы ни дул ветер, дорога - это цель
Az életem újra szép
Моя жизнь снова прекрасна
Tudom, mindig van miért
Я знаю, что всегда есть причина
Ez eufórikus, mint mikor átszakad a célszalag
Это эйфория, как когда обрывается целевая лента
Lélekmelengető szép szavak
Прекрасные слова, которые согревают душу
Még nálad van a döntés, hogy papír vagy a tinta vagy
У вас все еще есть выбор бумаги или чернил
Te vezeted a sztoridat, vagy csak az élet írja majd
Вы ведете свою историю, или жизнь напишет ее сама
De tanulhatsz a jelekből, eljön, de nem egyből
Но вы можете узнать по знакам, что это придет, но не сразу
Morzsákat szór eléd, mit követhetsz a jelenből a jövőig
За чем вы можете проследить из настоящего в будущее
érzés kötődni, néha egy szó elég
Сблизиться приятно, иногда достаточно одного слова
Hogy eljuss a viharból a kikötőig
Чтобы добраться от шторма до порта
Meg kell élni mindent, nem az újabb percet hajtani
Ты должен прожить все, ни минуты больше не садиться за руль
Mer' nem elég az életet fél kézzel tartani
Потому что недостаточно держать жизнь одной рукой
és összerogyni alatta, majd úgy nézni a múltra
и сгибаться под ним, а потом смотреть в прошлое
Hogy az egészből kimaradtam és bár eljönne újra
Что я пропустил все это и хотел бы, чтобы она пришла снова
Voltam tróger, voltam halál csóró
Я был бездельником, я был на мели
Folyton elemeztem magam, tanultam a tanácsokból
Я постоянно анализировала себя, училась на советах
és megéltem sok dolgot, tudom, mitől leszek boldog
и я многое пережил, я знаю, что делает меня счастливым
Ha olyanokhoz szólok, akik értik, amit mondok
Разговариваю с людьми, которые понимают, о чем я говорю
Dobj egy pacsit, testvér, az összes közös estér'
Дай пять, брат, за все вечера, проведенные вместе
Mikor velünk ünnepeltél, hogy a fajtánk az eltér
Когда вы праздновали вместе с нами, что наш вид отличается от других
A normáltól, legyen jobb mától
От обычного, стань лучше с сегодняшнего дня
Csak hozd a formát, bró
Просто набери форму, братан
volt mindenen nevetni
Было приятно смеяться над всем
Héé, bármit is mondtál
Эй, что бы ты ни сказал
volt megbánni, de jobb volt elkövetni spontán
Сожалеть было приятно, но лучше совершить спонтанное
éretlenül hibákat, oka volt, szerepe
незрелые ошибки, причины, роль
Nem véletlenül csináltad, fogadok, hogy imádtad
Ты сделал это не случайно, держу пари, тебе это понравилось
ízlett, mint estéken a bódulat
Мне это нравилось, как ночная прогулка
Közel hajolt a karma és megsúgta, hogy jól mutat
Она наклонилась поближе к Карме и прошептала, что это выглядит хорошо
Az életed... na utat, ég veled!
Твоя жизнь... счастливого пути, до свидания!
Az út maga a cél, a cél maga az út
Путь - это цель, цель - это путь
Tudom, van az a szél, amivel hazajutunk
Я знаю, что есть ветер, который доставит нас домой
De most fújjon el, vigyen el vagy múljon el
Но теперь сдуйся, забери или исчезни
Holnap egy új jön el, de még megélem ezt a percet...
Завтра будет новый, но я доживу до того, чтобы увидеть его...





Writer(s): Karácson Tamás, Komjáti ádám


Attention! Feel free to leave feedback.