Lyrics and translation Fluor - Az Út a Cél
Van,
ami
nem
változik
meg
a
szívbe
zárva
Есть
что-то,
что
не
меняется
в
сердце
De
nem
lehet
az
újra
a
szív
bezárva
Но
ты
не
можешь
снова
запереть
свое
сердце
взаперти
Vonatra,
repülőre,
világgá
menni
kell
Поезд,
самолет,
путешествуйте
по
миру
Közeledni
hozzád
meg
magamhoz
egy
centivel
Приближаясь
к
тебе
и
ко
мне
на
дюйм
Gondolok
rá(d),
közös
távokra,
dalokra
Я
думаю
об
этом
(d)
, общих
расстояниях,
песнях
Nyáron
andalogva,
bele
a
habokba
Летом
- в
пену
Felhőkig
érve,
az
emlék
szépít
Достигая
облаков,
воспоминание
украшает
Mennem
kéne,
pedig
lennék
még
itt
Мне
следовало
бы
уйти,
но
я
все
еще
был
бы
здесь
Lépek
ából
a
bébe,
hol
a
vége
От
шага
к
шагу,
где
же
конец
Odaértem
már,
csak
nem
értem
már
Я
добрался
туда,
я
просто
больше
этого
не
понимаю
Hogy
mit
vártam
ettől,
körbenézve
Чего
я
ожидал
от
этого,
оглядываясь
вокруг
Néha
megdől
minden
eddigi
Иногда
все
идет
наперекосяк
Változni
nem
ciki,
sőt
szükséges
Перемены
не
смущают,
они
даже
необходимы
Ja,
csak
maradj
magadhoz
hűséges
Да,
просто
оставайся
верен
себе
...maradok
magamhoz
hűséges
..Я
остаюсь
верен
себе
Bárhova
fúj
a
szél,
az
út
a
cél
Куда
бы
ни
дул
ветер,
дорога
- это
цель
Az
életem
újra
szép
Моя
жизнь
снова
прекрасна
Tudom,
mindig
van
miért
Я
знаю,
что
всегда
есть
причина
Ez
eufórikus,
mint
mikor
átszakad
a
célszalag
Это
эйфория,
как
когда
обрывается
целевая
лента
Lélekmelengető
szép
szavak
Прекрасные
слова,
которые
согревают
душу
Még
nálad
van
a
döntés,
hogy
papír
vagy
a
tinta
vagy
У
вас
все
еще
есть
выбор
бумаги
или
чернил
Te
vezeted
a
sztoridat,
vagy
csak
az
élet
írja
majd
Вы
ведете
свою
историю,
или
жизнь
напишет
ее
сама
De
tanulhatsz
a
jelekből,
eljön,
de
nem
egyből
Но
вы
можете
узнать
по
знакам,
что
это
придет,
но
не
сразу
Morzsákat
szór
eléd,
mit
követhetsz
a
jelenből
a
jövőig
За
чем
вы
можете
проследить
из
настоящего
в
будущее
Jó
érzés
kötődni,
néha
egy
szó
elég
Сблизиться
приятно,
иногда
достаточно
одного
слова
Hogy
eljuss
a
viharból
a
kikötőig
Чтобы
добраться
от
шторма
до
порта
Meg
kell
élni
mindent,
nem
az
újabb
percet
hajtani
Ты
должен
прожить
все,
ни
минуты
больше
не
садиться
за
руль
Mer'
nem
elég
az
életet
fél
kézzel
tartani
Потому
что
недостаточно
держать
жизнь
одной
рукой
és
összerogyni
alatta,
majd
úgy
nézni
a
múltra
и
сгибаться
под
ним,
а
потом
смотреть
в
прошлое
Hogy
az
egészből
kimaradtam
és
bár
eljönne
újra
Что
я
пропустил
все
это
и
хотел
бы,
чтобы
она
пришла
снова
Voltam
tróger,
voltam
halál
csóró
Я
был
бездельником,
я
был
на
мели
Folyton
elemeztem
magam,
tanultam
a
tanácsokból
Я
постоянно
анализировала
себя,
училась
на
советах
és
megéltem
sok
dolgot,
tudom,
mitől
leszek
boldog
и
я
многое
пережил,
я
знаю,
что
делает
меня
счастливым
Ha
olyanokhoz
szólok,
akik
értik,
amit
mondok
Разговариваю
с
людьми,
которые
понимают,
о
чем
я
говорю
Dobj
egy
pacsit,
testvér,
az
összes
közös
estér'
Дай
пять,
брат,
за
все
вечера,
проведенные
вместе
Mikor
velünk
ünnepeltél,
hogy
a
fajtánk
az
eltér
Когда
вы
праздновали
вместе
с
нами,
что
наш
вид
отличается
от
других
A
normáltól,
legyen
jobb
mától
От
обычного,
стань
лучше
с
сегодняшнего
дня
Csak
hozd
a
formát,
bró
Просто
набери
форму,
братан
Jó
volt
mindenen
nevetni
Было
приятно
смеяться
над
всем
Héé,
bármit
is
mondtál
Эй,
что
бы
ты
ни
сказал
Jó
volt
megbánni,
de
jobb
volt
elkövetni
spontán
Сожалеть
было
приятно,
но
лучше
совершить
спонтанное
éretlenül
hibákat,
oka
volt,
szerepe
незрелые
ошибки,
причины,
роль
Nem
véletlenül
csináltad,
fogadok,
hogy
imádtad
Ты
сделал
это
не
случайно,
держу
пари,
тебе
это
понравилось
ízlett,
mint
estéken
a
bódulat
Мне
это
нравилось,
как
ночная
прогулка
Közel
hajolt
a
karma
és
megsúgta,
hogy
jól
mutat
Она
наклонилась
поближе
к
Карме
и
прошептала,
что
это
выглядит
хорошо
Az
életed...
na
jó
utat,
ég
veled!
Твоя
жизнь...
счастливого
пути,
до
свидания!
Az
út
maga
a
cél,
a
cél
maga
az
út
Путь
- это
цель,
цель
- это
путь
Tudom,
van
az
a
szél,
amivel
hazajutunk
Я
знаю,
что
есть
ветер,
который
доставит
нас
домой
De
most
fújjon
el,
vigyen
el
vagy
múljon
el
Но
теперь
сдуйся,
забери
или
исчезни
Holnap
egy
új
jön
el,
de
még
megélem
ezt
a
percet...
Завтра
будет
новый,
но
я
доживу
до
того,
чтобы
увидеть
его...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karácson Tamás, Komjáti ádám
Attention! Feel free to leave feedback.