Lyrics and translation Fluor feat. Snow - Egy Életen Át
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egy
pici
fless
csak
a
tegnap
Крошечный
шумок
только
вчера
Szakadékba
lök,
elkap
Засунь
меня
в
дыру,
поймай
меня
Rámutat,
ki
az,
ki
nem
vagy
Указывает
на
то,
кто
это
такой,
кем
вы
не
являетесь
én
ugrom
utánad
Я
прыгну
вслед
за
тобой
Még
a
szádat
se
kell
kinyitnod
Тебе
даже
не
нужно
открывать
рот
Tudom
minden
titkod
Я
знаю
все
твои
секреты
A
régi
tereken,
a
régi
helyeken
На
старых
местах,
на
старых
местах
A
régi
szerelem
a
város
felett
Старая
любовь
над
городом
Ha
visszanézek,
ott
állok
veled
Когда
я
оглядываюсь
назад,
я
стою
там
с
тобой.
A
régi
parfümöd,
a
szád,
a
szemed
Твои
старые
духи,
твой
рот,
твои
глаза
A
lényed,
nézlek
és
a
hideg
kiráz
Твое
существо,
я
смотрю
на
тебя,
и
меня
пробирает
озноб.
Ez
képtelenség,
a
színes
világ
Это
чепуха,
красочный
мир
Hova
tűnt,
veled
miért
nem
élhetem
át
Куда
он
делся,
почему
я
не
могу
жить
с
тобой
újra
a
szépet
egy
életen
át
красота
еще
раз
в
жизни
Veled
úgy
ébredtem,
szép
a
világ
Я
проснулся
вместе
с
тобой,
мир
прекрасен
én
úgy
éreztem,
nincs,
ami
fáj
Я
не
почувствовал
никакой
боли
és
itt
van
a
vége,
de
nem
a
mi
hibánk
и
вот
конец,
но
это
не
наша
вина
Csak
bánt,
hogy
nem
tart
egy
életen
át
Мне
больно
только
от
того,
что
это
не
длится
всю
жизнь
Nem
szállsz
velem
Ты
не
полетишь
со
мной
Egyedül
szállni
meg
nem
hagysz
Оставаясь
в
одиночестве
и
не
позволяя
мне
Tudom
ez
van
Я
знаю,
что
это
так
Nekem
kéne
lépnem,
elérnem
Я
должен
быть
тем,
кто
двигается,
достигает
Hogy
magad
megadd
Отдать
себя
A
gyomrom
görcsben
У
меня
сводит
желудок
Késztet,
hogy
még
egy
Заставляет
меня
хотеть
еще
одного
Pohárral
öntsek
Налейте
стакан
Elég
a
hülye
játékból
Хватит
этой
дурацкой
игры
A
szerepből,
amit
magadra
öltesz
Роль,
которую
вы
берете
на
себя
Ezzel
ölsz
meg,
döntsd
el
Убей
меня
этим,
решай
Hogy
valóban
kellek-e
Действительно
ли
я
тебе
нужен
Mert
nekem
kellesz
te
Потому
что
ты
мне
нужен
Tudom,
mindig
lesz,
mi
közénk
állhat
Я
знаю,
что
между
нами
всегда
будет
что-то
стоять
A
rózsaszín
felhők
talán
nem
gyűlnek
körénk
Розовые
облака,
возможно,
не
соберутся
вокруг
нас
Már
a
rideg
valóságot
kezdem
látni
Я
начинаю
видеть
холодную
реальность
Tudod,
tetszhet
bárki
Ты
знаешь,
тебе
может
понравиться
кто
угодно
De
csak
az
számít,
hogy
szeretsz-e
Но
все,
что
имеет
значение,
- это
любишь
ли
ты
меня
Eressz
el,
ha
nem
eléggé
ahhoz
Отпусти
меня,
если
этого
недостаточно
Hogy
hozzám
igazodj
Чтобы
приспособиться
ко
мне
és
én
meg
hozzád
и
я
прихожу
к
тебе
...egy
életen
át
...целая
жизнь
Egy
pici
fless
csak
a
holnap
Небольшой
кайф
только
на
завтра
A
legnagyobb
gond,
ha
nem
lesz
már
Самая
большая
проблема
заключается
в
том,
что
этого
больше
не
будет
Jobb,
se
rosszabb
Лучше,
не
хуже
összeroppansz,
ha
nem
bírod
a
súlyt
если
ты
не
можешь
выдержать
этот
вес
Amit
ráddobál
a
hétköznap
Что
он
бросает
в
тебя
в
будний
день
Kell
valami,
mi
kiemel
Нужно
что-то,
что
мы
выделим
Mikor
minden
monoton,
idegen
Когда
все
однообразно,
чуждо
A
lelkem
meg
viharként
tombol
idebenn
И
моя
душа
бушует
здесь,
как
буря
Talán
a
szavaid
egyszer
Может
быть,
когда-нибудь
твои
слова
Változtatnak
valamit
Они
что-то
меняют
Megadatik,
hogy
valóra
váljon
Этому
дано
сбыться
Minden
régi
álom
Каждая
старая
мечта
De
mit
is
várok,
mondd
Но
чего
я
ожидаю,
скажи
Mi
szed
ki
az
árokból
Что
вылезает
из
траншеи
Mikor
kiderül,
a
jó
út
Когда
все
получается
правильно
Máshol
volt
Был
в
другом
месте
Kell
valami,
ami
Мне
нужно
что-то,
что
Végigkísér
engem
Сопровождай
меня
всю
дорогу
Ami
megnyugtat,
amikor
Что
успокаивает
меня,
когда
Kisírt
szemmel
üvöltenék
Я
бы
кричала
со
слезами
на
глазах
Hogy
ebből
elég
Хватит
об
этом
Meg
hogy
mit
érzek
irántad
И
что
я
чувствую
к
тебе
Kell,
ami
irányt
ad
Нужно
дать
направление
Hogy
el
ne
tévedjek
Чтобы
я
не
заблудился
Ami
a
szarból
kiránthat
Что
может
вытащить
тебя
из
этого
дерьма
Ha
belesüllyedek
Если
я
погружусь
в
és
a
rap...
én
érzem
ezt
и
рэп...
Я
чувствую
это
Az
életem
megválni
tőle
Моя
жизнь,
чтобы
расстаться
с
ним
Már
képtelen
Уже
неспособный
Jó,
hogy
van
mibe
kapaszkodhatok
Хорошо,
когда
есть
за
что
ухватиться
Egy
célt
kaptam
У
меня
есть
цель
Amit
még
a
kamaszkor
adott
Что
дала
юность
Ez
az
én
életem,
de
semmit
sem
ér
Это
моя
жизнь,
но
она
ничего
не
стоит
Ha
megosztanom
nincs
kivel
az
élményeket
Если
мне
не
с
кем
поделиться
своим
опытом
és
hogy
mit
miért
teszek
и
почему
я
делаю
то,
что
Kevés,
aki
érti,
ki
átlát
Мало
тех,
кто
понимает,
кто
видит
насквозь
De
ez
csak
rám
tartozik
Но
это
мое
дело
Meg
egy
kicsit
már
rád
И
немного
от
тебя
Egy
életen
át
Целая
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karácson Tamás, Varga Dániel
Album
Lájk
date of release
01-04-2010
Attention! Feel free to leave feedback.