Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Házibulikon,
éveken
át
Auf
Hauspartys,
jahrelang,
újabb
másnapon
újabb
lányt
an
jedem
neuen
Morgen
ein
neues
Mädchen
Vittünk
fel
és
hívtunk
át
Nahmen
wir
mit
hoch
und
luden
ein
és
hittük
el,
vele
tényleg
más
und
glaubten,
mit
ihr
ist
es
wirklich
anders
Az
első
nagy
szerelem
végén
Am
Ende
der
ersten
großen
Liebe
Csak
a
haverok
újra
Nur
die
Kumpels
wieder
Elhitettük
magunkkal,
hogy
Redeten
wir
uns
ein,
dass
Minden
lány
***
Alle
Mädchen
***
sind
Én
visszamennék
és
mondanám
neked
Ich
würde
zurückgehen
und
dir
sagen
Hé,
ne
siess
úgy
Hey,
beeil
dich
nicht
so
A
jövővel,
nem
növök
fel
Mit
der
Zukunft,
ich
werde
nicht
erwachsen,
Míg
bennem
él
a
múlt
Solange
die
Vergangenheit
in
mir
lebt
én
visszamennék
és
figyelném,
ich
würde
zurückgehen
und
zusehen,
Ahogy
a
buszról
integet
Wie
du
vom
Bus
aus
winkst
Az
első
szerelem,
a
búcsúzó
nap
Die
erste
Liebe,
die
untergehende
Sonne
és
bennem
a
kisgyerek
und
in
mir
das
kleine
Kind
Sokszor
vártam
az
újra
Oft
wartete
ich
auf
das
Neue
Sokmindent
átéltem
Habe
vieles
erlebt
A
party
nálunk
durva
Die
Party
bei
uns
ist
krass
Nem
kéne
másképpen
Ich
wollte
es
nicht
anders
és
ha
néhány
év
múlva
und
wenn
du
dich
in
einigen
Jahren
Majd
visszaemlékszel
Dann
zurückerinnerst
Azt
mondod,
miénk
volt
a
világ...
Sagst
du,
uns
gehörte
die
Welt...
Mi
vágjuk
egy
ideje
a
rap
témát
Wir
machen
schon
eine
Weile
Rap
Nem
egy
emblémát
dobunk
az
égbe,
Wir
werfen
nicht
irgendein
Emblem
in
den
Himmel,
Hanem
békét
Sondern
Frieden
Tisztelet,
aki
régen
kazettát
csévélt...
Respekt,
wer
früher
Kassetten
spulte...
Tesó,
tényleg
megváltoztál?
Bruder,
hast
du
dich
wirklich
verändert?
Ugyanazok
maradtunk,
akikkel
régen
APpogtál
Wir
sind
immer
noch
dieselben,
mit
denen
du
früher
abhingst
Egy
élet,
egy
lapra,
egy
bázis
Ein
Leben,
eine
Seite,
eine
Basis
Mikrofon,
kezek,
elragad
az
extázis
Mikrofon,
Hände,
die
Ekstase
reißt
mich
mit
Audiovizuál
élmények
Audiovisuelle
Erlebnisse
Bejártuk
keresztül-kasul
a
térképet
Wir
haben
die
Karte
kreuz
und
quer
bereist
újabb
év
nagy
hévvel
bevetés
ein
neues
Jahr
mit
großem
Eifer,
Einsatz
Minden
hallgatónak
őszinte
ölelés
Jedem
Zuhörer
eine
aufrichtige
Umarmung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Baranyai, Tamas Karacson
Album
Anno
date of release
31-12-2012
Attention! Feel free to leave feedback.