Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verão Nos Andes
Sommer in den Anden
VERÃO
NOS
ANDES
SOMMER
IN
DEN
ANDEN
(Flavio
Venturini
/ Aggeu
Marques)
(Flavio
Venturini
/ Aggeu
Marques)
Durmo
nas
asas
do
vento,
um
sonho
me
levará
Ich
schlafe
auf
den
Flügeln
des
Windes,
ein
Traum
wird
mich
tragen
Um
lugar
perdido
no
tempo,
a
lágrima
secará,
eu
vou
...
Ein
Ort,
verloren
in
der
Zeit,
die
Träne
wird
trocknen,
ich
gehe
...
Espero
o
momento,
da
vida
se
revelar
Ich
warte
auf
den
Moment,
in
dem
sich
das
Leben
offenbart
Um
milagre
transforma
o
tormento,
em
brisa
de
beira-mar
Ein
Wunder
verwandelt
die
Qual
in
eine
Brise
am
Meeresufer
Vem
meu
amor
que
no
sonho
cabem
dois
corações
a
encontrar,
Komm,
meine
Liebe,
im
Traum
gibt
es
Platz
für
zwei
Herzen,
die
sich
finden,
Um
verão
nos
Andes
Ein
Sommer
in
den
Anden
Mas
meu
amor
eu
não
vou
deixar
pra
depois,
Aber
meine
Liebe,
ich
werde
es
nicht
auf
später
verschieben,
Porque
tudo
um
dia
vai
acabar,
vem
andar
comigo
Weil
alles
eines
Tages
enden
wird,
komm,
geh
mit
mir
Andar
com
passos
de
quem
desconhece
todo
o
universo
amor
Gehen
mit
Schritten
von
jemandem,
der
das
ganze
Liebesuniversum
nicht
kennt
E
procurar
o
lugar
que
te
espera
Und
den
Ort
suchen,
der
auf
dich
wartet
Pisar
no
chão
que
alimenta
a
esperança
de
um
dia
viver
sem
dor
Den
Boden
betreten,
der
die
Hoffnung
nährt,
eines
Tages
ohne
Schmerz
zu
leben
E
encontrar
essa
luz
que
nos
cega
Und
dieses
Licht
finden,
das
uns
blendet
Durmo
nas
asas
do
vento,
um
sonho
me
levará
Ich
schlafe
auf
den
Flügeln
des
Windes,
ein
Traum
wird
mich
tragen
Um
lugar
perdido
no
tempo,
a
lágrima
secará,
eu
vou
...
Ein
Ort,
verloren
in
der
Zeit,
die
Träne
wird
trocknen,
ich
gehe
...
Espero
o
momento,
da
vida
se
revelar
Ich
warte
auf
den
Moment,
in
dem
sich
das
Leben
offenbart
Um
milagre
transforma
o
tormento,
em
brisa
de
beira-mar
Ein
Wunder
verwandelt
die
Qual
in
eine
Brise
am
Meeresufer
Vem
andar
...
Komm,
geh
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aggeu Marques, Flávio Venturini
Attention! Feel free to leave feedback.