Lyrics and translation Fobia - 1 Camino y un Camión - En Vivo
1 Camino y un Camión - En Vivo
1 Camino y un Camión - В живую
¿Cómo
van
afuera?,
¿todo
bien?
Как
вы
там,
снаружи?
Всё
хорошо?
1 Camino
y
un
camión
1 Дорога
и
1 Грузовик
Te
doy
las
gracias
Я
благодарю
тебя
Por
tanto
y
tanto
amor
За
такую
большую
любовь
Es
muy
difícil
para
mí
Мне
очень
сложно
Decirte
adiós
С
тобой
прощаться
Me
voy
cantando
Я
уезжаю,
напевая
Nuestra
canción
Твою
любимую
песню
Voy
dando
gracias
al
Señor,
por
haber
puesto
un
camino
y
un
camión
Я
благодарен
Господу
за
то,
что
он
послал
мне
дорогу
и
грузовик
Por
más
que
me
alejo
Но
я
удаляюсь
Por
más
que
te
trato
de
olvidar
И
я
пытаюсь
тебя
забыть
Por
más
que
el
tequila
me
de
un
mal
consejo,
no
está
entre
mis
planes
regresar
Но
текила
подливает
масла
в
огонь,
я
не
собираюсь
возвращаться
Si
no
regreso,
no
te
preocupes
por
mí
Если
я
не
вернусь,
не
волнуйся
обо
мне
Dejé
mi
corazón
a
mil
kilometros
de
aquí,
y
ya
no
me
acuerdo
en
que
lugar
Я
оставил
свое
сердце
за
тысячу
километров
отсюда,
и
я
не
помню,
где
это
было
Ya
no
me
acuerdo
del
país
Я
не
помню
страну
Solo
recuerdo
que
contigo
fui
feliz
Я
только
помню,
что
с
тобой
я
был
счастлив
Y
aún
tengo
el
viento
И
у
меня
ещё
есть
ветер
Y
nuestra
canción
И
наша
песня
Traigo
guardados
tu
sonrisa
y
ese
amor
Я
крепко
держу
в
душе
твою
улыбку
и
нашу
любовь
Muy
en
el
fondo
del
camión
Глубоко
в
душе
грузовика
Por
más
que
me
aleje
Но
я
удаляюсь
Por
más
que
te
trate
de
olvidar
И
я
пытаюсь
тебя
забыть
Por
más
que
el
tequila
me
mal
aconseje,
no
está
entre
mis
planes
regresar
Но
текила
подливает
масла
в
огонь,
я
не
собираюсь
возвращаться
Si
no
regreso
no,
pienses
que
fue
por
ti
Если
я
не
вернусь,
то
не
думай,
что
из-за
тебя
El
camino
se
separa,
y
tal
vez
sea
mejor
así
Наша
дорога
разошлась,
и,
возможно,
так
будет
лучше
Sabes
muy
bien
que
es
muy
difícil
para
mí
Ты
прекрасно
знаешь,
что
мне
очень
сложно
Decirte
adiós
С
тобой
прощаться
Decirte
adiós
С
тобой
прощаться
Decirte
adiós
С
тобой
прощаться
Decirte
adiós
С
тобой
прощаться
Decirte
adiós
С
тобой
прощаться
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paco Huidobro
Attention! Feel free to leave feedback.