Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Age d'or
Goldenes Zeitalter
On
est
tous
moches
quand
on
s'regarde
dans
le
miroir
de
l'ascenseur
Wir
sind
alle
hässlich,
wenn
wir
uns
im
Fahrstuhlspiegel
betrachten
Aujourd'hui
c'est
l'anarchie
dans
l'arc-en-ciel
Heute
herrscht
Anarchie
im
Regenbogen
J'fais
des
selfies
sans
interêt
Ich
mache
uninteressante
Selfies
Des
amis
endormis
à
jamais
dans
l'interim,
c'est
la
vie
d'cassos
Freunde,
für
immer
eingeschlafen
in
der
Zwischenzeit,
das
ist
das
Assi-Leben
On
fumera
des
roulées
même
dans
un
château
Wir
werden
Selbstgedrehte
rauchen,
sogar
in
einem
Schloss
Je
sors
le
coeur
capuché,
pour
pas
qu'on
me
reconnaisse
Ich
gehe
raus
mit
verhülltem
Herzen,
damit
man
mich
nicht
erkennt
Mais
t'es
déjà
connu
Aber
du
bist
schon
bekannt
Tu
veux
quoi?
Être
encore
plus
connu?
Was
willst
du?
Noch
bekannter
sein?
Et
tes
potes
deviennent
alcooliques
et
c'est
de
plus
en
plus
dur
Und
deine
Kumpels
werden
Alkoholiker
und
es
wird
immer
härter
J'repense
au
temps
perdu,
que
j'aurais
pu
passer
dehors
Ich
denke
an
die
verlorene
Zeit
zurück,
die
ich
draußen
hätte
verbringen
können
À
construire
mon
corps
Um
meinen
Körper
aufzubauen
Mon
cerveau
se
torture
Mein
Gehirn
quält
sich
Pour
offenser
personne
Um
niemanden
zu
beleidigen
Le
logo
un
pigeon
Das
Logo
eine
Taube
Le
logo
un
airsoft
Das
Logo
eine
Airsoft
Notre
projet
de
film
raté
Unser
gescheitertes
Filmprojekt
Projet
de
voyage
raté
Gescheitertes
Reiseprojekt
Si
j'ai
bien
fait
de
te
quitter
je
ne
le
saurai
jamais
Ob
ich
gut
daran
getan
habe,
dich
zu
verlassen,
werde
ich
nie
erfahren
J'fais
des
doigts
aux
agences
immobilières
Ich
zeige
den
Immobilienagenturen
den
Mittelfinger
Qui
ont
refusé
mon
dossier
Die
meine
Unterlagen
abgelehnt
haben
Parce
que
papa
est
au
chomdu
et
maman
au
RSA
Weil
Papa
arbeitslos
ist
und
Mama
Sozialhilfe
bekommt
On
veut
vivre
de
nos
dessins
et
de
l'art
contemporain
Wir
wollen
von
unseren
Zeichnungen
und
von
zeitgenössischer
Kunst
leben
On
fait
les
punks,
les
singes
Wir
spielen
die
Punks,
die
Affen
Et
je
me
noie
dans
le
bain
comme
une
star
déchue
Und
ich
ertrinke
in
der
Wanne
wie
ein
gefallener
Star
J'attends
l'assassin
des
présidents
Ich
warte
auf
den
Mörder
der
Präsidenten
Bloqué
dans
un
monde
persistant
Gefangen
in
einer
persistenten
Welt
Laissez
tranquilles
mes
personnages
Lasst
meine
Charaktere
in
Ruhe
Je
navigue,
sur
mon
piano
je
prends
le
large
Ich
navigiere,
auf
meinem
Klavier
steche
ich
in
See
Je
recrache
les
filles
qu'j'ai
dévorées
Ich
spucke
die
Mädchen
wieder
aus,
die
ich
verschlungen
habe
C'est
l'âge
d'or
de
ma
vie
Das
ist
das
goldene
Zeitalter
meines
Lebens
J'vieillis
trop
vite
j'ai
des
rides
Ich
altere
zu
schnell,
ich
habe
Falten
Je
n'suis
plus
si
terrible
Ich
bin
nicht
mehr
so
schrecklich
J'fais
d'la
guitare
avec
ses
hanches
Ich
spiele
Gitarre
mit
ihren
Hüften
Pendant
que
d'autres
font
la
manche
Während
andere
betteln
J'aurai
bientôt
cramé
toutes
mes
avances
Ich
werde
bald
all
meine
Vorschüsse
verbrannt
haben
Je
ne
sais
jamais
où
partir
en
vacances
Ich
weiß
nie,
wohin
ich
in
den
Urlaub
fahren
soll
Autour
de
moi
aucun
exemple
que
des
échecs
Um
mich
herum
keine
Vorbilder,
nur
Misserfolge
Que
des
angoisses
que
du
stress
Nur
Ängste,
nur
Stress
On
est
les
pauvres
on
s'occupe
comme
on
peut
Wir
sind
die
Armen,
wir
beschäftigen
uns,
so
gut
wir
können
Devant
l'ordinateur,
devant
le
télé
toute
la
journée
Vor
dem
Computer,
vor
dem
Fernseher
den
ganzen
Tag
Clope,
alcool
toute
la
journée
Kippen,
Alkohol
den
ganzen
Tag
Méthadone
toute
la
journée
Methadon
den
ganzen
Tag
J'rafraîchis,
j'fais
défiler
sans
réfléchir
Ich
aktualisiere,
ich
scrolle
ohne
nachzudenken
J'ai
grandi
dans
la
haine
Ich
bin
im
Hass
aufgewachsen
J'ai
grandi
en
apnée
Ich
bin
in
Atemnot
aufgewachsen
Nique
ton
Gucci,
ton
Supreme
Fick
dein
Gucci,
dein
Supreme
J'ai
des
envies
de
corps
de
rêve
Ich
habe
Verlangen
nach
einem
Traumkörper
J'bouffe
de
la
merde
j'repense
à
maigrir
Ich
fresse
Scheiße,
ich
denke
wieder
ans
Abnehmen
On
veut
la
vie
on
veut
la
même
Wir
wollen
das
Leben,
wir
wollen
dasselbe
On
veut
l'pouvoir
on
veut
l'argent
Wir
wollen
die
Macht,
wir
wollen
das
Geld
On
veut
devenir
le
bourgeois
qu'on
détestait
avant
Wir
wollen
der
Bourgeois
werden,
den
wir
vorher
gehasst
haben
Tes
Youtubers
me
font
jamais
rire
Deine
Youtuber
bringen
mich
nie
zum
Lachen
T'habites
en
Bretagne
pas
en
Amérique
Du
wohnst
in
der
Bretagne,
nicht
in
Amerika
Apocalypse
maintenant
Apokalypse
jetzt
Victoire
Royale
je
suis
l'dernier
survivant
Epischer
Sieg,
ich
bin
der
letzte
Überlebende
C'est
une
journée
ordinaire
où
j'essaie
d'être
bienveillant
Es
ist
ein
gewöhnlicher
Tag,
an
dem
ich
versuche,
wohlwollend
zu
sein
Où
je
retourne
dans
mes
travers
An
dem
ich
in
meine
alten
Muster
zurückfalle
On
a
des
rêves
on
a
rien
à
perdre
Wir
haben
Träume,
wir
haben
nichts
zu
verlieren
Le
centre-ville
ça
pue
la
merde
Die
Innenstadt
stinkt
nach
Scheiße
Y'a
rien
à
faire
Es
gibt
nichts
zu
tun
Donc
on
s'enferme
six
pieds
sous
terre,
Also
schließen
wir
uns
sechs
Fuß
tief
ein,
Vingt
milles
lieues
sous
les
mers
Zwanzigtausend
Meilen
unter
dem
Meer
À
qui
la
faute?
Wessen
Schuld?
Pas
à
toi,
pas
aux
autres
Nicht
deine,
nicht
die
der
anderen
Vole
aux
riches
Stiehl
von
den
Reichen
Emoji
anarchie
Anarchie-Emoji
Emoji
jalousie
Eifersucht-Emoji
Ratio
d'kills:
infini
Kill-Ratio:
unendlich
Viens
me
chercher
Komm
mich
holen
Vous
faites
de
moi
une
star,
merci
Ihr
macht
mich
zum
Star,
danke
J'ai
le
choix
entre
devenir
un
rappeur
maudit
ou
faire
Bercy
Ich
habe
die
Wahl,
ein
verfluchter
Rapper
zu
werden
oder
Bercy
zu
füllen
J'ai
pas
grandi
pour
sauver
le
monde
Ich
bin
nicht
aufgewachsen,
um
die
Welt
zu
retten
Je
veux
voir
Paris
sous
les
bombes
Ich
will
Paris
unter
Bomben
sehen
On
a
créché
sous
les
tombes
pendant
de
trop
longues
années
Wir
haben
zu
viele
Jahre
unter
den
Gräbern
gehaust
La
soirée
bat
son
plein,
j'suis
en
train
d'bouder
dans
mon
coin
Die
Party
ist
in
vollem
Gange,
ich
schmollle
in
meiner
Ecke
Font-il
semblant
de
s'amuser
de
danser?
Tun
sie
nur
so,
als
ob
sie
Spaß
haben,
als
ob
sie
tanzen?
Entre
nous
y'a
des
tranchées
Zwischen
uns
gibt
es
Schützengräben
J'me
sens
pas
représenté
dans
vos
prix,
récompenses
et
jury
Ich
fühle
mich
nicht
repräsentiert
in
euren
Preisen,
Auszeichnungen
und
Jurys
J'passe
mes
journées
à
jouer
à
dépenser
dans
des
FreeToPlay
Ich
verbringe
meine
Tage
damit,
zu
spielen
und
Geld
in
FreeToPlay-Spielen
auszugeben
Rien
a
changé
Nichts
hat
sich
geändert
Rien
a
bougé
Nichts
hat
sich
bewegt
J'attends
leur
chute,
les
voir
couler
Ich
warte
auf
ihren
Fall,
darauf,
sie
untergehen
zu
sehen
J'attends
la
chute
des
continents
Ich
warte
auf
den
Fall
der
Kontinente
Imagine
fait
un
vœu
Stell
dir
vor,
wünsch
dir
was
Un
palace
géant
où
on
vivrait
à
deux
Ein
riesiger
Palast,
wo
wir
zu
zweit
leben
würden
On
s'pose
des
questions
Man
stellt
sich
Fragen
J'vis
de
ce
que
j'aime
Ich
lebe
von
dem,
was
ich
liebe
J'me
vide
le
cerveau
Ich
mache
meinen
Kopf
leer
J'prends
mon
temps
Ich
lasse
mir
Zeit
Faudrait
que
j'aille
voir
plus
souvent
Ich
sollte
öfter
besuchen
gehen
Mes
parents
et
mes
potes
Meine
Eltern
und
meine
Kumpels
Est-ce
que
j'vais
m'réveiller
à
midi
pendant
tout
une
vie?
Werde
ich
mein
ganzes
Leben
lang
erst
mittags
aufwachen?
Est-ce
qu'un
jour
j'pourrai
plus
prendre
le
métro?
Werde
ich
eines
Tages
nicht
mehr
die
U-Bahn
nehmen
können?
En
limousine
In
der
Limousine
Ou
alors
est-ce
que
j'ferai
parti
d'une
révolution
Oder
werde
ich
Teil
einer
Revolution
sein
Parce
que
j'partirai
ailleurs?
Weil
ich
woanders
hingehen
werde?
Loin,
pour
fuir
Weit
weg,
um
zu
fliehen
De
temps
en
temps
j'vais
boire
un
verre
en
ville
Ab
und
zu
gehe
ich
in
der
Stadt
etwas
trinken
Je
vis
avec
ma
copine,
ça
s'passe
bien
Ich
lebe
mit
meiner
Freundin
zusammen,
es
läuft
gut
Y
a
pas
de
raison
Es
gibt
keinen
Grund
J'ai
les
cartes
en
main
Ich
habe
die
Karten
in
der
Hand
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Theo Hiribarne, Henrique Laki Nsuka Ibanda
Attention! Feel free to leave feedback.