Columbine feat. Foda C - Age d'or - translation of the lyrics into German

Age d'or - Columbine , Foda C translation in German




Age d'or
Goldenes Zeitalter
On est tous moches quand on s'regarde dans le miroir de l'ascenseur
Wir sind alle hässlich, wenn wir uns im Fahrstuhlspiegel betrachten
Aujourd'hui c'est l'anarchie dans l'arc-en-ciel
Heute herrscht Anarchie im Regenbogen
J'fais des selfies sans interêt
Ich mache uninteressante Selfies
Des amis endormis à jamais dans l'interim, c'est la vie d'cassos
Freunde, für immer eingeschlafen in der Zwischenzeit, das ist das Assi-Leben
On fumera des roulées même dans un château
Wir werden Selbstgedrehte rauchen, sogar in einem Schloss
Je sors le coeur capuché, pour pas qu'on me reconnaisse
Ich gehe raus mit verhülltem Herzen, damit man mich nicht erkennt
Mais t'es déjà connu
Aber du bist schon bekannt
Tu veux quoi? Être encore plus connu?
Was willst du? Noch bekannter sein?
Et tes potes deviennent alcooliques et c'est de plus en plus dur
Und deine Kumpels werden Alkoholiker und es wird immer härter
J'repense au temps perdu, que j'aurais pu passer dehors
Ich denke an die verlorene Zeit zurück, die ich draußen hätte verbringen können
À construire mon corps
Um meinen Körper aufzubauen
Mon cerveau se torture
Mein Gehirn quält sich
Pour offenser personne
Um niemanden zu beleidigen
Le logo un pigeon
Das Logo eine Taube
Le logo un airsoft
Das Logo eine Airsoft
Notre projet de film raté
Unser gescheitertes Filmprojekt
Projet de voyage raté
Gescheitertes Reiseprojekt
Si j'ai bien fait de te quitter je ne le saurai jamais
Ob ich gut daran getan habe, dich zu verlassen, werde ich nie erfahren
J'fais des doigts aux agences immobilières
Ich zeige den Immobilienagenturen den Mittelfinger
Qui ont refusé mon dossier
Die meine Unterlagen abgelehnt haben
Parce que papa est au chomdu et maman au RSA
Weil Papa arbeitslos ist und Mama Sozialhilfe bekommt
On veut vivre de nos dessins et de l'art contemporain
Wir wollen von unseren Zeichnungen und von zeitgenössischer Kunst leben
On fait les punks, les singes
Wir spielen die Punks, die Affen
Et je me noie dans le bain comme une star déchue
Und ich ertrinke in der Wanne wie ein gefallener Star
J'attends l'assassin des présidents
Ich warte auf den Mörder der Präsidenten
Bloqué dans un monde persistant
Gefangen in einer persistenten Welt
Laissez tranquilles mes personnages
Lasst meine Charaktere in Ruhe
Je navigue, sur mon piano je prends le large
Ich navigiere, auf meinem Klavier steche ich in See
Je recrache les filles qu'j'ai dévorées
Ich spucke die Mädchen wieder aus, die ich verschlungen habe
C'est l'âge d'or de ma vie
Das ist das goldene Zeitalter meines Lebens
J'vieillis trop vite j'ai des rides
Ich altere zu schnell, ich habe Falten
Je n'suis plus si terrible
Ich bin nicht mehr so schrecklich
[Pont]
[Bridge]
J'fais d'la guitare avec ses hanches
Ich spiele Gitarre mit ihren Hüften
Pendant que d'autres font la manche
Während andere betteln
J'aurai bientôt cramé toutes mes avances
Ich werde bald all meine Vorschüsse verbrannt haben
Je ne sais jamais partir en vacances
Ich weiß nie, wohin ich in den Urlaub fahren soll
[Couplet 2]
[Strophe 2]
Autour de moi aucun exemple que des échecs
Um mich herum keine Vorbilder, nur Misserfolge
Que des angoisses que du stress
Nur Ängste, nur Stress
On est les pauvres on s'occupe comme on peut
Wir sind die Armen, wir beschäftigen uns, so gut wir können
Devant l'ordinateur, devant le télé toute la journée
Vor dem Computer, vor dem Fernseher den ganzen Tag
Clope, alcool toute la journée
Kippen, Alkohol den ganzen Tag
Méthadone toute la journée
Methadon den ganzen Tag
J'rafraîchis, j'fais défiler sans réfléchir
Ich aktualisiere, ich scrolle ohne nachzudenken
J'ai grandi dans la haine
Ich bin im Hass aufgewachsen
J'ai grandi en apnée
Ich bin in Atemnot aufgewachsen
Nique ton Gucci, ton Supreme
Fick dein Gucci, dein Supreme
J'ai des envies de corps de rêve
Ich habe Verlangen nach einem Traumkörper
J'bouffe de la merde j'repense à maigrir
Ich fresse Scheiße, ich denke wieder ans Abnehmen
On veut la vie on veut la même
Wir wollen das Leben, wir wollen dasselbe
On veut l'pouvoir on veut l'argent
Wir wollen die Macht, wir wollen das Geld
On veut devenir le bourgeois qu'on détestait avant
Wir wollen der Bourgeois werden, den wir vorher gehasst haben
Tes Youtubers me font jamais rire
Deine Youtuber bringen mich nie zum Lachen
T'habites en Bretagne pas en Amérique
Du wohnst in der Bretagne, nicht in Amerika
Apocalypse maintenant
Apokalypse jetzt
Victoire Royale je suis l'dernier survivant
Epischer Sieg, ich bin der letzte Überlebende
C'est une journée ordinaire j'essaie d'être bienveillant
Es ist ein gewöhnlicher Tag, an dem ich versuche, wohlwollend zu sein
je retourne dans mes travers
An dem ich in meine alten Muster zurückfalle
On a des rêves on a rien à perdre
Wir haben Träume, wir haben nichts zu verlieren
Le centre-ville ça pue la merde
Die Innenstadt stinkt nach Scheiße
Y'a rien à faire
Es gibt nichts zu tun
Donc on s'enferme six pieds sous terre,
Also schließen wir uns sechs Fuß tief ein,
Vingt milles lieues sous les mers
Zwanzigtausend Meilen unter dem Meer
Vie d'cassos
Assi-Leben
Bon à rien
Taugenichts
À qui la faute?
Wessen Schuld?
Pas à toi, pas aux autres
Nicht deine, nicht die der anderen
Vole aux riches
Stiehl von den Reichen
Emoji anarchie
Anarchie-Emoji
Emoji jalousie
Eifersucht-Emoji
Ratio d'kills: infini
Kill-Ratio: unendlich
Viens me chercher
Komm mich holen
Invincible
Unbesiegbar
Vous faites de moi une star, merci
Ihr macht mich zum Star, danke
J'ai le choix entre devenir un rappeur maudit ou faire Bercy
Ich habe die Wahl, ein verfluchter Rapper zu werden oder Bercy zu füllen
J'ai pas grandi pour sauver le monde
Ich bin nicht aufgewachsen, um die Welt zu retten
Je veux voir Paris sous les bombes
Ich will Paris unter Bomben sehen
On a créché sous les tombes pendant de trop longues années
Wir haben zu viele Jahre unter den Gräbern gehaust
La soirée bat son plein, j'suis en train d'bouder dans mon coin
Die Party ist in vollem Gange, ich schmollle in meiner Ecke
Font-il semblant de s'amuser de danser?
Tun sie nur so, als ob sie Spaß haben, als ob sie tanzen?
Entre nous y'a des tranchées
Zwischen uns gibt es Schützengräben
J'me sens pas représenté dans vos prix, récompenses et jury
Ich fühle mich nicht repräsentiert in euren Preisen, Auszeichnungen und Jurys
J'passe mes journées à jouer à dépenser dans des FreeToPlay
Ich verbringe meine Tage damit, zu spielen und Geld in FreeToPlay-Spielen auszugeben
Rien a changé
Nichts hat sich geändert
Rien a bougé
Nichts hat sich bewegt
J'attends leur chute, les voir couler
Ich warte auf ihren Fall, darauf, sie untergehen zu sehen
J'attends
Ich warte
J'attends la chute des continents
Ich warte auf den Fall der Kontinente
Imagine fait un vœu
Stell dir vor, wünsch dir was
Un palace géant on vivrait à deux
Ein riesiger Palast, wo wir zu zweit leben würden
Détruis-le
Zerstöre ihn
Finalement
Letztendlich
On s'pose des questions
Man stellt sich Fragen
J'vis de ce que j'aime
Ich lebe von dem, was ich liebe
J'me vide le cerveau
Ich mache meinen Kopf leer
J'prends mon temps
Ich lasse mir Zeit
Faudrait que j'aille voir plus souvent
Ich sollte öfter besuchen gehen
Mes parents et mes potes
Meine Eltern und meine Kumpels
Est-ce que j'vais m'réveiller à midi pendant tout une vie?
Werde ich mein ganzes Leben lang erst mittags aufwachen?
Est-ce qu'un jour j'pourrai plus prendre le métro?
Werde ich eines Tages nicht mehr die U-Bahn nehmen können?
En limousine
In der Limousine
Ou alors est-ce que j'ferai parti d'une révolution
Oder werde ich Teil einer Revolution sein
Parce que j'partirai ailleurs?
Weil ich woanders hingehen werde?
Loin, pour fuir
Weit weg, um zu fliehen
De temps en temps j'vais boire un verre en ville
Ab und zu gehe ich in der Stadt etwas trinken
Je vis avec ma copine, ça s'passe bien
Ich lebe mit meiner Freundin zusammen, es läuft gut
Y a pas de raison
Es gibt keinen Grund
J'ai les cartes en main
Ich habe die Karten in der Hand





Writer(s): Theo Hiribarne, Henrique Laki Nsuka Ibanda


Attention! Feel free to leave feedback.